亚洲一区有码在线观看,欧美日韩亚洲国产主播第一区,国产欧亚州美日韩综合区,brazzers欧美丰满,在线丝袜欧美日韩制服,日韩精品视频免费在线看,国产精品网曝门免费视频,国99精品无码一区二区三区,亚洲专区路线一路线二天美,中文人妻熟妇精品麻豆

嘉興市國際交流中心建筑設(shè)計(jì)方案競賽公告

發(fā)布時(shí)間:2020-09-02      截稿時(shí)間:2020-09-12      閱讀量:9957次     

  一、項(xiàng)目名稱
  I.Project Name
  嘉興市國際交流中心(市委黨校)建筑設(shè)計(jì)方案
  Architectural Design Scheme of Jiaxing International Exchange Center(Party School of CPC Municipal Committee)
  二、組織機(jī)構(gòu)
  II.Organizations
  主辦單位:嘉興市自然資源和規(guī)劃局、中共嘉興市委黨校、嘉興市現(xiàn)代服務(wù)業(yè)發(fā)展投資集團(tuán)有限公司
  Sponsor:Jiaxing Natural Resources and Planning Bureau,Jiaxing Municipal Party School of the CPC,Jiaxing Modern Service Industry Development and Investment Group Co.Ltd.
  承辦單位:嘉興市國土空間規(guī)劃研究院
  Organizer:Jiaxing Institute of Land and Space Planning
  三、項(xiàng)目概況
  III.Project Overview
  嘉興是中國革命紅船的起航地,是“紅船精神”的發(fā)源地,也是全力打造新時(shí)代踐行“紅船精神”的示范地,為切實(shí)改善嘉興市委黨校辦學(xué)條件,打造南湖革命教育主陣地,嘉興市委常委會多次專題研究黨校選址工作,明確嘉興市委黨校進(jìn)行異地新建,并將與浙江紅船干部學(xué)院合署。
  Jiaxing is the starting place of the red boat of the Chinese Revolution,the birthplace of the“red boat spirit”,and the demonstration place for practicing the“red boat spirit”in the new era.In order to practically improve the conditions of Jiaxing Municipal Party School and build the main position of Nanhu Revolutionary Education,the Standing Committee of Jiaxing Municipal Committee has discussed the site selection of the Party School for many times to define that Jiaxing Municipal Party School shall be built in a different place and will share the same office with Zhejiang Redboat Executive Leadership Academy.
  同時(shí),為緩解嘉興市“兩會”、重大會議活動(dòng)場地緊缺等問題,以及承接嘉興市日益增多的國際間政黨、文化、經(jīng)濟(jì)交流,市委考慮將嘉興市國際交流中心、大會堂和市委黨校統(tǒng)籌建設(shè)、設(shè)施功能共享。
  At the same time,in order to alleviate the space shortage of“Two Sessions”and major conferences of Jiaxing City,and undertake an increasing number of international political parties,cultural and economic exchanges of Jiaxing City,the Municipal Party Committee considers to construct Jiaxing International Exchange Center,the City Hall and the Municipal Party School as a whole,and share the facilities and functions.
  項(xiàng)目位于中國共產(chǎn)黨“紅船”起航地—嘉興南湖東南側(cè),項(xiàng)目四至范圍為:北至南溪西路,南至凌公塘,西至紡工路,東至涇水橋港(詳見下圖)。地塊面積約17.94萬平方米,地上建筑面積約15.48萬平方米。
  The project is located at the starting place of the“red boat”of Chinese Communist Party–the southeast side of the South Lake of Jiaxing,and the four range of the project is:north to Nanxi West Road,south to Linggongtang,west to Fanggong Road,and east to Jingshuiqiao Port(see the figure below).The land area is about 179,400 square meters,and the above-ground construction area is about 154,800 square meters.
  四、征集方式
  IV.Collection Method
  本項(xiàng)目面向全球公開征集具有相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)前來申請應(yīng)征,提交資格預(yù)審文件。通過資格預(yù)審選取5-8家名入圍單位參加征集活動(dòng),并提交應(yīng)征設(shè)計(jì)方案。
  This project is open to all design agencies with relevant design experience all over the world,and the pre-qualification documents shall be submitted.Through the pre-qualification,5–8 shortlisted companies will be selected to participate in the collection activities,and the design scheme shall be submitted.
  五、征集內(nèi)容
  V.Collection Content
  本次征集內(nèi)容為嘉興市國際交流中心(市委黨校)建筑方案設(shè)計(jì)。
  The content is the architectural scheme design of Jiaxing International Exchange Center(Party School of CPC Municipal Committee)
  六、報(bào)名方式
  VI.Registration Method
  可采用兩種方式報(bào)名遞交資格預(yù)審文件:
  The applicants may register and submit the pre-qualification documents through two ways:
  1.以郵件方式報(bào)名。投送地點(diǎn)為嘉興市南湖區(qū)洪興路306號(嘉興市國土空間規(guī)劃研究院),并將資格預(yù)審文件及資料清單以電子郵件方式發(fā)送至電子郵箱E-mail:358605994 qq.com。
  1.Register by mail.The delivery place is No.306,Hongxing Road,Nanhu District,Jiaxing City(Jiaxing Institute of Land and Space Planning).The pre-qualification documents and list of information shall be sent by E-mail to E-mail:358605994 qq.com.
  2.以現(xiàn)場遞交方式報(bào)名。報(bào)名地點(diǎn)為嘉興市南湖區(qū)洪興路306號(嘉興市國土空間規(guī)劃研究院),并將資格預(yù)審文件及資料清單以電子郵件方式發(fā)送至電子郵箱E-mail:358605994 qq.com。
  2.Register on site.The delivery place is No.306,Hongxing Road,Nanhu District,Jiaxing City(Jiaxing Institute of Land and Space Planning).The pre-qualification documents and list of information shall be sent by E-mail to E-mail:358605994 qq.com.
  郵政編碼:314001
  Postcode:314001
  聯(lián)系人:莫先生,聯(lián)系電話:15067102235
  聯(lián)系人:趙女士,聯(lián)系電話:18268424606
  Contact person:Mr.Mo;Contact number:15067102235
  Contact person:Ms.Zhao;Contact number:18268424606
  七、報(bào)名截止時(shí)間
  VII.Deadline for Registration
  北京時(shí)間2020年9月12日17時(shí)00分。
  Beijing Time 17:00 of September 12,2020.
  八、征集公告發(fā)布平臺
  VIII.The Platform of Collection Announcement
  征集公告發(fā)布及資料獲取平臺:
  The platform for releasing the collection announcement and obtaining the data:
  中國城市科學(xué)研究會官網(wǎng):http://www.chinasus.org/
  Official Website of Chinese Society of Urban Science:http://www.chinasus.org/
  ABBS建筑論壇:http://www.abbs.com.cn/
  ABBS Architecture Forum:http://www.abbs.com.cn/
  谷德設(shè)計(jì)網(wǎng):https://www.gooood.cn/
  Good Design Network:https://www.gooood.cn/
  嘉興市自然資源與規(guī)劃局官方網(wǎng)站:http://zrzyhghj.jiaxing.gov.cn/
  Official Website of Jiaxing Natural Resources and Planning Bureau:http://zrzyhghj.jiaxing.gov.cn/
  嘉興市市公共資源交易中心官方網(wǎng)站:http://www.jxzbtb.cn/
  Official Website of Jiaxing Public Resources Trading Center:http://www.jxzbtb.cn/
  九、征集咨詢
  IX.Consultation
  電話咨詢(北京時(shí)間周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00):
  Telephone counseling(Beijing Time Monday to Friday 9:00-12:00,14:00-18:00):
  莫先生:15067102235
  趙女士:18268424606
  Mr.Mo:15067102235
  Ms.Zhao:18268424606
  十、應(yīng)征人資格要求
  X.Qualification Requirements for Applicants
  1、報(bào)名設(shè)計(jì)單位應(yīng)具有獨(dú)立法人資格。
  1.The registered design units shall have independent legal qualification.
  2、境內(nèi)設(shè)計(jì)單位須具有國家建筑工程甲級資質(zhì),境外設(shè)計(jì)單位須具有相應(yīng)資質(zhì),并具有同類型項(xiàng)目的設(shè)計(jì)業(yè)績與經(jīng)驗(yàn)。
  2.The domestic design units shall have Class A Qualification of National Construction Engineering,and overseas design units shall have corresponding qualification as well as the design performance and experience in similar projects.
  3、設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)須由具有同類型項(xiàng)目成功經(jīng)驗(yàn)的建筑、規(guī)劃、結(jié)構(gòu)及景觀等專業(yè)人員組成,團(tuán)隊(duì)人員須具有較高級別的注冊資質(zhì)或相應(yīng)資質(zhì)。
  3.The design team shall be constituted by professionals in architecture,planning,structure and landscape with successful experience in similar projects,and the team members shall have a higher level of registration qualification or corresponding qualification.
  4、設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師須由主持過多項(xiàng)同類型項(xiàng)目的資深人員擔(dān)任。須親自主持設(shè)計(jì)工作,參加現(xiàn)場踏勘、中期交流會、評審會的匯報(bào)等工作(主創(chuàng)設(shè)計(jì)師需出具承諾函)。
  4.The Chief Designer of the design team shall be a senior staff who has presided over several similar projects.He or she shall be responsible for the design personally and participate in the site survey,mid-term exchange meeting,and the report of review meeting(the Chief Designer shall issue a commitment letter).
  5、本項(xiàng)目接受聯(lián)合體,聯(lián)合體的成員機(jī)構(gòu)不得超過2家
  5.The consortium is allowed in this project;however,there shall be no more than 2 members of the consortium
  (1)聯(lián)合體的各成員應(yīng)共同簽署一份聯(lián)合體協(xié)議;
  (1)The members of the consortium shall jointly sign a consortium agreement;
  (2)組成項(xiàng)目聯(lián)合體的各成員單位,不得再以自己的名義單獨(dú)報(bào)名;不得同時(shí)加入其它聯(lián)合體或以顧問的形式參加本次征集活動(dòng);
  (2)The members forming the project consortium shall not apply in their own names separately;and shall not join other consortia or participate in this collection activity as a consultant;
  注:1、法定代表人為同一個(gè)人的兩個(gè)及兩個(gè)以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時(shí)參加本次征集活動(dòng);2、本項(xiàng)目不接受個(gè)人及個(gè)人組合報(bào)名。
  Note:1.If the legal representative is two or more legal persons of the same person,the parent company,wholly-owned subsidiary and its holding company shall not participate in this collection activity at the same time;2.No individual or individual portfolio is accepted by this project.
  十一、資格預(yù)審文件
  XI.Pre-Qualification Documents
  為便于各應(yīng)征人通過資格預(yù)審,應(yīng)征人的全部資料必須真實(shí)準(zhǔn)確、詳細(xì)和直觀,以便主辦方做出有依據(jù)的判斷,證明其能有效地履行設(shè)計(jì)義務(wù)。
  In order to facilitate the pre-qualification of each applicant,all information of the applicant must be true,accurate,detailed and visual,so that the sponsor make an informed judgment to prove that the applicant can effectively perform the design obligation.
  應(yīng)征人必須按以下要求編制資格預(yù)審文件,同時(shí)在編制目錄時(shí)編制對應(yīng)的頁碼。所提供的各類證明材料如為復(fù)印件,應(yīng)征人應(yīng)在復(fù)印件上加蓋公章確認(rèn)其真實(shí)性。任何提供虛假證明資料的應(yīng)征人,均將被取消進(jìn)入資格預(yù)審的資格。
  The applicant must compile the pre-qualification documents according to the following requirements and compile corresponding pages when cataloging.If various supporting materials provided are copies,the applicant shall stamp the official seal on the copies to verify its authenticity.Any applicant who provides false supporting materials will be disqualified from pre-qualification.
  注:請各應(yīng)征人按照以下順序編制資格預(yù)審文件,并制作目錄。
  Note:all applicants shall compile the pre-qualification documents in accordance with the following order and make the catalogue.
  1.資格預(yù)審文件的內(nèi)容要求
  1.The Content Requirements of the Pre-Qualification Documents
  報(bào)名文件要求A4規(guī)格(210mm×297mm),雙面打印,軟皮封面裝訂成冊,并列目錄。
  The application documents shall be of A4 size(210mm×297mm),printed on both sides,bound in soft cover,and listed in a catalogue.
  (1)嘉興市國際交流中心(市委黨校)建筑設(shè)計(jì)方案國際征集報(bào)名表(正本,簽字并加蓋公章,聯(lián)合體各成員需分別填寫,見附件1、2)
  (1)International Application Form of Architectural Design Scheme of Jiaxing International Exchange Center(Party School of CPC Municipal Committee)(The original shall be signed and stamped with official seal,and members of the consortium shall fill in it respectively,see Annex 1,2);
  (2)營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件(加蓋公章);
  (2)The copy of the business license(stamped with official seal);
  注:港澳臺地區(qū)或境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)無法提供證明文件的,需提供公司注冊登記證明(非中文的需翻譯為中文,并蓋章)
  Note:if Hong Kong,Macao and Taiwan regions or overseas design agencies cannot provide the supporting documents,the certificate of company registration shall be provided(Chinese version is required,which shall be sealed);
  (3)法人有效身份證明文件(簽字并加蓋公章);
  (3)The valid identification document of the legal person(signed and stamped with official seal);
  (4)法人授權(quán)委托證明書及受委托人有效身份證明文件(簽字并加蓋公章);
  (4)The certificate of authorization by the legal person and the valid identification document of the entrusted party(signed and stamped with official seal);
  (5)公司簡介;
  (5)Company profile;
  (6)報(bào)名機(jī)構(gòu)如為境外單位,需提供當(dāng)?shù)叵鄳?yīng)的執(zhí)業(yè)資格、身份證明及授權(quán)證明材料(非中文的需翻譯為中文,并蓋章);
  (6)In case of the overseas unit,it shall provide the relevant local professional qualification,identity certificate and certificate of authorization(Chinese version is required,which shall be sealed);
  (7)聯(lián)合體協(xié)議書:以設(shè)計(jì)聯(lián)合體名義報(bào)名的應(yīng)提交所有聯(lián)合體設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)共同簽署的“設(shè)計(jì)聯(lián)合體協(xié)議書”,并明確牽頭設(shè)計(jì)的主體單位(加蓋公章或簽字,如為聯(lián)合體需加蓋聯(lián)合體所有成員公章或簽字);
  (7)Consortium agreement:the unit who register in the name of the design consortium shall submit the“Design Consortium Agreement”jointly signed by the design consortium,and define the main unit who takes the lead in designing(stamped with official seal or signed.In case of a consortium,it shall be stamped with the official seal or signature of all members of the consortium);
  (8)同類項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)一覽表:提供類似設(shè)計(jì)項(xiàng)目的證明材料(項(xiàng)目合同或中標(biāo)文件);
  (8)Experience list of similar projects:the supporting materials of similar design projects shall be provided(the project contract or bid-winning document);
  注:每類業(yè)績不超過10個(gè)
  Note:no more than 10 achievements of each category
  (9)設(shè)計(jì)人員總表,該表需明確團(tuán)隊(duì)成員及分工;
  (9)Summary of designers,which shall define the team members and division of labor;
  (10)設(shè)計(jì)人員簡歷及證明材料,其中項(xiàng)目負(fù)責(zé)人須在報(bào)名設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)連續(xù)任職且滿一年。項(xiàng)目負(fù)責(zé)人及主創(chuàng)設(shè)計(jì)人員需提供個(gè)人簡介、職業(yè)資質(zhì)證明文件和參與過同類型項(xiàng)目的證明文件。相關(guān)業(yè)績在其他設(shè)計(jì)單位完成的,需注明且說明在原設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)中參與的工作內(nèi)容,并提供聯(lián)系人。
  (10)The resume and supporting materials of designers,among which,the project leader shall work continuously at the registered design agency at least one year.The project leader and the chief designer shall provide the personal resume,professional qualification documents and documents of participation in similar projects.If the relevant performance is completed in other design units,it is necessary to specify and describe the work involved in the original design team,and the contact person shall be provided.
  注:設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(含聯(lián)合體)須指定擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人1人,均為擬參與本項(xiàng)目最終人員,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人與主創(chuàng)設(shè)計(jì)師可為同一人。為了保證項(xiàng)目設(shè)計(jì)人員對中國地區(qū)背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,項(xiàng)目設(shè)計(jì)人員中應(yīng)至少有一名通曉中文的人士。
  Note:the design agency(including the consortium)shall designate 1 project leader who shall be the final person to participate in the project.The project leader and the chief designer can be the same person.In order to ensure that the project designers accurately understand the regional background of China and relevant requirements,there shall be at least one person who is fluent in Chinese in the project designers.
  (11)設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)認(rèn)為其他有必要提供的材料。
  (11)Other materials deemed necessary by the design agency(consortium).
  以上所有資料均需確保真實(shí)有效,并加蓋單位公章或簽字。如在資格預(yù)審中發(fā)現(xiàn)報(bào)名文件存在不實(shí)的虛假情況,主辦方將保留進(jìn)一步追究的權(quán)利。
  All the above materials shall be true and valid,which shall be stamped with official seal or signed.If the registration documents are found to be false in the pre-qualification,the sponsor shall reserve the right to pursue further.
  2.資格預(yù)審文件遞交注意事項(xiàng)
  2.Notes for Submission of Pre-Qualification Documents
  (1)設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)必須按要求編制資格預(yù)審文件,同時(shí)在編制目錄時(shí)編制對應(yīng)的頁碼,提交的文件應(yīng)遵循環(huán)保原則,避免過度包裝。
  (1)The design agency(consortium)must compile the pre-qualification documents as required and compile the corresponding pages when cataloging.The submitted documents shall follow the principle of environmental protection and avoid excessive packaging.
  (2)紙質(zhì)文件:資格預(yù)審文件需要獨(dú)立封裝成冊,分別提供1份正本和5份副本:正本1份,正本封面須標(biāo)注“正本”、注明項(xiàng)目名稱和設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)名稱、加蓋單位公章(聯(lián)合體加蓋聯(lián)合體牽頭單位公章)并由法定代表人或其授權(quán)代表簽字,正本內(nèi)頁均需加蓋單位公章(聯(lián)合體加蓋聯(lián)合體牽頭單位公章);副本5份,封面及簽署頁簽章(聯(lián)合體加蓋聯(lián)合體牽頭單位公章)或使用彩色復(fù)印件,并在封面標(biāo)注“副本”。
  (2)Paper documents:the pre-qualification documents shall be packaged independently in 1 original and 5 copies respectively:1 original shall be marked with the“original”on the cover,indicate the project name and the name of the design agency,stamped with the official seal(the official seal of the leading unit shall be stamped for a consortium)and signed by its legal representative or its authorized representative,and the inside pages of the original shall be stamped with the official seal(the official seal of the leading unit shall be stamped for a consortium);5 copies shall be stamped with the official seal on the cover and the signature page(the official seal of the leading unit shall be stamped for a consortium)or use color photocopies,and marked with the“copy”on the cover.
  (3)電子文件:含蓋章后的正本掃描件;副本為可復(fù)制的WORD文檔和PDF文檔,需提交光盤2套和U盤1套。同時(shí)請資格預(yù)審文件及資料清單發(fā)送至以下郵箱:358605994 qq.com。
  (3)Electronic documents:including the canned copy of the original after being sealed;the copies are replicable WORD documents and PDF documents;2 sets of CD-ROM and 1 set of U disk shall be submitted.At the same time,please send the pre-qualification documents and list of information to the following mailbox:358605994 qq.com.
  (4)密封要求:資格預(yù)審報(bào)名文件及電子文件應(yīng)分別密封包裝在2個(gè)包裝袋內(nèi),并在密封袋上注明“嘉興市國際交流中心(市委黨校)建筑設(shè)計(jì)方案國際征集”、“設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)名稱”。密封袋的封口處均應(yīng)加蓋設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)公章(如為聯(lián)合體,可由聯(lián)合體牽頭單位蓋章)。設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)需將紙質(zhì)版報(bào)名文件在2020年09月12日17:00前送達(dá)或郵寄至浙江省嘉興市南湖區(qū)洪興路306號嘉興市國土空間規(guī)劃院3樓,莫先生收,電話15067102235。遞交截止時(shí)間如有調(diào)整以最新通知的為準(zhǔn)。
  (4)Sealing requirements:the pre-qualification documents and electronic documents shall be sealed and packed in two separate bags,and“International Collection for Architectural Design Scheme of Jiaxing International Exchange Center(Party School of CPC Jiaxing Municipal Committee)”as well as the“Name of Design Agency”shall be indicated on the sealing bag.The seal of the sealing bag shall be stamped with the official seal of the design agency(in case of a consortium,it can be sealed by the leading unit).The design agency shall send or mail the registration documents in the paper version to Mr.Mo at Floor 3,Jiaxing Institute of Land and Space Planning,No.306,Hongxing Road,Nanhu District,Jiaxing City before 17:00 of September 12,2020,with the phone number of 15067102235.In case of any change,the submission deadline is subject to the latest notice.
  (5)資格預(yù)審文件以最終收到的紙質(zhì)資料為準(zhǔn),在截止時(shí)間以后收到的文件將不予受理。
  (5)The pre-qualification documents shall be subject to the paper documents finally received,and the documents received after the deadline will not be accepted.
  2.特別要求
  2.Special Requirements
  應(yīng)征人應(yīng)當(dāng)對其提供的資格預(yù)審文件的真實(shí)性負(fù)責(zé),主辦方在發(fā)出競賽通知書前任何時(shí)間發(fā)現(xiàn)應(yīng)征人提供虛假文件或涉嫌造假的,均有權(quán)拒絕應(yīng)征人的應(yīng)征或取消其競賽資格。
  The applicant shall be responsible for the authenticity of the pre-qualification documents provided.If the sponsor finds that the applicant provides false documents or is suspected of fabricating at any time before sending the notice of competition,it shall have the right to refuse the application or cancel the applicant’s competition qualification.
  3.否決性條款
  3.Veto Clause
  (1)資格預(yù)審文件有下列情形之一的,主辦方將不予受理:
  (1)In case of one of the following conditions,the sponsor shall not accept the pre-qualification documents:
  ①文件送達(dá)時(shí)間及地點(diǎn)不符合本文件規(guī)定的;
  ①The delivery time and place of the documents do not comply with this document;
  (2)資格預(yù)審文件有下列情形之一的,資格預(yù)審不合格:
  (2)In case of one of the following conditions,the pre-qualification shall be unqualified:
  ①應(yīng)征人不符合資格預(yù)審報(bào)名條件要求的;
  ①The applicant fails to meet the pre-qualification registration conditions;
  ②組成聯(lián)合體應(yīng)征,未提交聯(lián)合體協(xié)議書的;
  ②The consortium applies for it but fails to submit the consortium agreement;
  ③同一集團(tuán)公司及其子公司,法定代表人為同一人的兩個(gè)或兩個(gè)以上的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交資格預(yù)審文件的;
  ③Two or more design agencies of the same group and its subsidiaries with the same legal representative submit the pre-qualification documents;
  ④參加聯(lián)合體的各成員以自己的名義單獨(dú)應(yīng)征,同時(shí)參加兩個(gè)或兩個(gè)以上的聯(lián)合體應(yīng)征。
  ④Each member of the consortium applies alone in its own name,while participating in two or more consortia.
  十二、征集程序
  XII.Collection Procedures
  1.第一階段:報(bào)名及資格預(yù)審
  1.Stage I:Registration and Pre-Qualification
  (1)由主辦方組建資格預(yù)審評審委員會,對應(yīng)征人所提交的資格預(yù)審文件進(jìn)行評審,推薦5家遞交資格預(yù)審文件的單位作為入圍單位,若單位團(tuán)隊(duì)由院士或普利茲克獎(jiǎng)得主作為主創(chuàng),可直接入圍,且不占5家入圍名額。(總?cè)雵覕?shù)不超過8家,同時(shí)選出2家有排序的備選設(shè)計(jì)單位,如入圍單位退出則備選設(shè)計(jì)單位依序替補(bǔ))。
  (1)The sponsor shall form a pre-qualification review committee to review the pre-qualification documents submitted by applicants and recommend 5 units submitting the pre-qualification documents as the shortlisted units.If the chief designer of the company team is served by an academician or a winner of Pritzker Prize,it can be directly shortlisted without accounting for 5 shortlisted units.(There shall be no more than 8 shortlisted units,and 2 alternative design units shall be selected in order.If the shortlisted unit withdraws,the alternative design unit shall replace in order).
  (2)通過資格預(yù)審的5-8家入圍應(yīng)征人應(yīng)按時(shí)提交《參賽確認(rèn)函》。若入圍單位中有退出第二階段競標(biāo)且家數(shù)少于5家時(shí),則備選單位依序替補(bǔ)。
  (2)5–8 shortlisted applicants that have passed the pre-qualification shall submit the Confirmation Letter for Competition on time.If the shortlisted units withdraw the second stage,and there is less than 5 units,the alternative unit shall replace in order.
  (3)若遞交《參賽確認(rèn)函》的應(yīng)征人因非不可抗力因素中途退出或最終放棄應(yīng)征,主辦方有權(quán)在今后拒絕該單位參加主辦方其他任何建設(shè)項(xiàng)目的應(yīng)征活動(dòng)。
  (3)If the applicant submitting the Confirmation Letter for Competition withdraws midway or ultimately abandons the application due to non-force majeure,the sponsor shall have the right to refuse the unit to participate in any other construction project activities held by the sponsor.
  (4)資格預(yù)審評審要點(diǎn)指引見本文件第二部分。
  (4)See the guidelines for the key points of pre-qualification in Part II of this document.
  2.第二階段:設(shè)計(jì)方案競賽及評審
  2.Stage II:Design Scheme Competition and Review
  (1)經(jīng)資格預(yù)審入圍的設(shè)計(jì)單位進(jìn)入第二階段方案設(shè)計(jì)競賽。
  (1)The pre-qualified design units shall enter the second stage for design competition.
  (2)應(yīng)征人提交符合設(shè)計(jì)任務(wù)書要求的成果文件。評審過程需應(yīng)征人項(xiàng)目負(fù)責(zé)人或主創(chuàng)設(shè)計(jì)師對應(yīng)征方案進(jìn)行介紹及答辯,講解設(shè)計(jì)理念,回答評審委員會提問。
  (2)The applicant shall submit the result documents that meet the requirements of the design assignment.During the review,the project leader or the chief designer shall introduce the scheme and defend,explain the design concept,and answer the questions of the review committee.
  (3)經(jīng)評審委員會進(jìn)行評審,推薦出競賽候選方案,并對推薦候選方案提出評審意見,由主辦方綜合各種因素確定最終優(yōu)勝方案。經(jīng)后期談判后,最終優(yōu)勝方案優(yōu)先進(jìn)入下一步方案深化階段。
  (3)Through the review,the review committee shall recommend the alternative schemes and put forward the review opinions on the alternative schemes,and the sponsor shall determine the final superior scheme after comprehensively considering various factors.After the later stage of negotiation,the final superior scheme has priority to enter the scheme deepening stage.
  (4)每家應(yīng)征人只允許提交一個(gè)設(shè)計(jì)方案。
  (4)Each applicant is only allowed to submit one design scheme.
  十三、征集日程
  XIII.Collection Schedule
  第一階段:報(bào)名及資格預(yù)審
  Stage I:Registration and Pre-Qualification
  2020年9月1日發(fā)布資格預(yù)審公告、設(shè)計(jì)任務(wù)書
  The notice of pre-qualification and design assignment shall be released on September 1,2020
  2020年9月5日答疑截止
  The deadline for answering questions is September 5,2020
  2020年9月8日正式發(fā)布答疑
  The answers shall be officially released on September 8,2020
  2020年9月12日17:00之前,設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)遞交紙質(zhì)文件,報(bào)名截止。
  The design agency shall submit the paper documents before 17:00 of September 12,2020,and the registration is over.
  第二階段:設(shè)計(jì)競賽階段
  Stage II:Design Competition Stage
  2020年9月18日公布入圍單位,并組織進(jìn)行現(xiàn)場踏勘、技術(shù)交流
  The shortlisted units shall be announced on September 18,2020,and site survey as well as technical exchange will be organized
  2020年9月25日答疑截止
  The deadline for answering questions is September 25,2020
  2020年9月30日正式發(fā)布答疑
  The answers shall be officially released on September 30,2020
  2020年10月18日中期交流
  The middle-term communication on October 18,2020
  2020年11月10日入圍單位遞交成果文件
  The shortlisted units shall submit the result documents on November 10,2020
  2020年11月12日方案評審會,需入圍單位進(jìn)行方案介紹及答辯
  The shortlisted units shall introduce their scheme and defend at the scheme review meeting on November 12,2020
  2020年11月20日確定最終優(yōu)勝方案并公布結(jié)果
  The final superior scheme shall be determined,and the result shall be announced on November 20,2020
  所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),組織機(jī)構(gòu)保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
  All times are based on Beijing Time,and the organization shall reserve the right to adjust the schedule.
  評審地址為嘉興市,詳細(xì)時(shí)間、地址將提前以正式電子郵件通知。
  The review address is Jiaxing City,and the detailed time and address will be notified by formal email in advance.
  十四、方案征集費(fèi)用
  XIV.Scheme Collection Fee
  本次方案征集費(fèi)用均以人民幣支付,由所獲費(fèi)用等產(chǎn)生的任何稅費(fèi)均由設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)自理。經(jīng)過評審后,符合設(shè)計(jì)要求的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體),依據(jù)其排名將獲得如下方案征集費(fèi)用:
  The scheme collection fee shall be paid in RMB,and any taxes arising from the fees shall be borne by the design agency(consortium).After the review,the design agencies(consortium)meeting the design requirements will obtain the following scheme collection fee according to their ranking:
  設(shè)計(jì)方案完成后,主辦方通過評審與決策后確定獲獎(jiǎng)單位。一等獎(jiǎng)1名,給予人民幣200萬元獎(jiǎng)勵(lì)(若未來作為設(shè)計(jì)單位,設(shè)計(jì)費(fèi)相應(yīng)抵扣);二等獎(jiǎng)2名,各給予人民幣120萬;三等獎(jiǎng)2名,各給予人民幣60萬;其他入圍單位各給予人民幣20萬補(bǔ)償。
  After completing the design scheme,the sponsor shall determine the winning unit after review and decision.1 winner of the first prize will be awarded RMB 2,000,000(in case of the design unit in the future,the design fee shall be deducted correspondingly);2 winners of the second prize will be awarded RMB 1,200,000 respectively;2 winners of the third prize will be awarded RMB 600,000 respectively;other shortlisted units shall be given RMB 200,000 for compensation respectively.
  入圍單位以設(shè)計(jì)聯(lián)合體名義參加競賽活動(dòng)的,主辦方將只與聯(lián)合體的牽頭方聯(lián)系和結(jié)算。境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)若無法使用該機(jī)構(gòu)賬戶收取人民幣的,可授權(quán)境內(nèi)合法獨(dú)立法人代收款項(xiàng)。
  If the shortlisted unit participates in the competition in the name of the design consortium,the sponsor will only contact and settle accounts with the leading unit.If the overseas design agency cannot use this agency account to collect RMB,it may authorize a legal independent legal person in China to collect the payment.
  如主辦方或評審委員會認(rèn)為入圍單位提交的成果文件未達(dá)到約定的設(shè)計(jì)工作深度及成果要求的,主辦方可相應(yīng)支付部分或不支付其方案征集費(fèi)用。
  If the sponsor or the review committee holds that the result documents submitted by the shortlisted unit fail to reach the agreed design depth and achievement requirements,the sponsor may pay part or not pay the scheme collection fee accordingly.
  入圍單位參加本次方案征集活動(dòng)的所有費(fèi)用(含差旅住宿費(fèi))均自行承擔(dān)。
  All expenses(including travel and accommodation expenses)of the shortlisted units for participating in this activity shall be borne by themselves.
  十五、知識產(chǎn)權(quán)及相關(guān)法律
  XV.Intellectual Property Right and Relevant Laws
  1.由主辦方提供的資料、軟件和其他物品,其所有權(quán)(包括版權(quán))等合法權(quán)益歸主辦方。未經(jīng)主辦方書面同意,應(yīng)征人不得擅自使用或交由任何第三方使用前述資料、軟件和其他物品,否則,應(yīng)征人應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的所有責(zé)任并賠償主辦方因此遭受的所有損失。
  1.The ownership(including the copyright)and other legitimate rights and interests of the materials,software and other goods provided by the sponsor shall belong to the sponsor.Without the written consent of the sponsor,the applicant shall not use or allow any third party to use the above materials,software and other goods without authorization;otherwise,the applicant shall bear all liabilities arising therefrom and shall compensate all resulting losses of the sponsor.
  2.應(yīng)征人保證提交給主辦方的策劃設(shè)計(jì)圖紙、相關(guān)文件、資料、方案等項(xiàng)目成果(包括草案和最終成果)以及實(shí)現(xiàn)該成果所使用的必要方法不侵犯主辦方和任何第三方的合法權(quán)益(包括但不限于專利權(quán)、商標(biāo)、著作權(quán)、廠商標(biāo)識、服務(wù)標(biāo)記、商業(yè)秘密、公民的肖像權(quán)等),否則,應(yīng)征人應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的所有責(zé)任并賠償主辦方因此遭受的所有損失。
  2.The applicant shall ensure that the planning and design drawings,relevant documents,materials,schemes and other project achievements(including draft and final results)submitted to the sponsor as well as the necessary methods to achieve the results shall not infringe upon the legitimate rights and interests of the sponsor and any third party(including but not limited to the patent right,trademark,copyright,manufacturer’s mark,service mark,trade secret,citizen’s portrait right,etc.);otherwise,the applicant shall bear all liabilities arising therefrom and shall compensate all resulting losses of the sponsor.
  3.主辦方在方案成果文件評審結(jié)束后公布評審成果,并有權(quán)合理的通過傳媒、專業(yè)雜志、專業(yè)書刊或其它形式介紹、展示及評價(jià)征集成果。
  3.The sponsor shall announce the review results after the review of project results,and shall have the right to reasonably introduce,display and evaluate the collection results through media,professional magazines,professional books and periodicals,or other forms.
  4.主辦方對參加方案征集的各應(yīng)征人所提交的所有設(shè)計(jì)方案及成果文件擁有無償使用權(quán)和處置權(quán)。所有設(shè)計(jì)成果在評審后不退回設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)。設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)均不得將設(shè)計(jì)方案用于本項(xiàng)目以外的任何項(xiàng)目。
  4.The sponsor shall have the right to use and dispose all the design schemes and result documents submitted by all applicants who participate in the scheme collection for free.Al the design achievements will not be returned to the design agency after review,and the design agency shall not use the design scheme to any other projects other than this project.
  十五、保密原則
  XVI.Confidentiality Principle
  1.公開發(fā)布信息后,凡屬于對征集文件的審查、澄清、評價(jià)和比較的有關(guān)資料以及入圍候選人的推薦情況、與評審有關(guān)的其他任何情況均應(yīng)嚴(yán)格保密;任何有關(guān)的信息和資料均不得向應(yīng)征人或上述工作無關(guān)的人員泄露。
  1.After the public release of information,all information related to the review,clarification,evaluation and comparison of the collection documents as well as the recommendation of candidates and any other condition related to the review shall be kept strictly confidential;any relevant information and materials shall not be disclosed to the applicant or the personnel not related to the above work.
  2.主辦方及評審專家在收到應(yīng)征人提交的成果文件后,應(yīng)做好相應(yīng)的保密工作。評審活動(dòng)結(jié)束前任何人員或單位未經(jīng)主辦方或政府有關(guān)部門許可,都不得以任何方式披露、公開或展示成果文件,否則將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
  2.The sponsor and evaluation expert shall keep confidential after receiving the result documents submitted by the applicant.Any personnel or unit shall not disclose,make public or display the result documents without the permission of the sponsor or relevant government departments before the end of review;otherwise,it will be investigated for relevant legal liability.
  3.在成果文件的評審和比較、入圍候選單位推薦以及授權(quán)合同的過程中,征集單位如試圖向征集單位和評審小組施加影響的行為,都將會導(dǎo)致取消其成果文件的評定。
  3.During the review and comparison of result documents,recommendation of shortlisted candidates and the process of authorizing the contract,any attempt by the unit to exert influence on the unit or the review team will result in the cancellation of the result documents.
  十七、語言及計(jì)量單位
  XVII.Language and Unit of Measurement
  1.語言
  1.Language
  與此次征集活動(dòng)有關(guān)的所有往來通知、函件和征集成果文件均為中英對照,如中英文不一致的地方,以中文為準(zhǔn)。
  All notices,correspondence and result documents related to this collection activity shall be in both Chinese and English.In case of inconsistency,the Chinese version shall prevail.
  應(yīng)征人的往來通知、函件和征集成果文件為非中文的,應(yīng)同時(shí)提供中文翻譯文,以中文翻譯文為準(zhǔn)。
  If all notices,correspondence and result documents of the applicant are not in Chinese,it shall provide the Chinese translation at the same time,which shall prevail.
  2.計(jì)量單位
  2.Unit of Measurement
  除國家相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)及征集文件中的技術(shù)要求另有規(guī)定外,征集成果文件使用的度量單位,均采用中華人民共和國法定計(jì)量單位。
  Except as otherwise stipulated in the relevant national standards and technical requirements in the collection documents,the unit of measurement used in the result documents shall be the legal unit of measurement of the People’s Republic of China.
  十八、其他
  XVIII.Others
  1.主辦方保留更改活動(dòng)日程安排的權(quán)力,擁有本次方案征集活動(dòng)的最終解釋權(quán)。
  1.The sponsor shall reserve the right to change the schedule and have the final interpretation of this scheme collection activity.
  2.應(yīng)征人參加現(xiàn)場踏勘活動(dòng)、答疑和專家評審會時(shí)需自帶翻譯。
  2.The applicants shall participate in site survey,Q&A and expert review meeting together with their own translators.
  3.設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)需確保其項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和主要設(shè)計(jì)人員始終參與本設(shè)計(jì)工作;除因疫情等原因不能入境之外,如項(xiàng)目負(fù)責(zé)人或主創(chuàng)設(shè)計(jì)師不能親自參加和匯報(bào)成果,則將取消其所在設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)方案征集的參與資格。境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)或含有境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)的聯(lián)合體,應(yīng)確保境外機(jī)構(gòu)的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人或主創(chuàng)設(shè)計(jì)師出席相關(guān)踏勘、答疑、匯報(bào)和成果評審。
  3.The design agency(consortium)shall ensure that its project leader and the main designers are always involved in the design work;if the project leader or the chief designer cannot participate in the activity and report the achievements in person except for not being able to enter China due to epidemic or other reasons,the qualification of the design agency(consortium)in which he/she works will be cancelled.Overseas design agencies or the consortium with overseas design agencies shall ensure that the project leader or the chief designer of the overseas design agency can attend related survey,Q&A,report and result review.
  4.主辦方在發(fā)出入圍通知書前的任何時(shí)候有權(quán)宣布取消征集行為,主辦方?jīng)]有義務(wù)對征集人可能產(chǎn)生的費(fèi)用予以補(bǔ)償。
  4.The sponsor shall have the right to announce the cancellation of collection at any time before sending the notification of finalists,and the sponsor shall not be obliged to compensate any possible expenses to the applicants.
  5.主辦方有權(quán)要求入圍候選人按有關(guān)部門要求進(jìn)一步優(yōu)化設(shè)計(jì)成果。
  5.The sponsor shall have the right to require the shortlisted candidates to further optimize the design achievements in accordance with the requirements of relevant departments.
  6.入圍單位確定后,主辦方不對未勝出應(yīng)征人未能勝出原因作解釋。
  6.After determining the shortlisted units,the sponsor will not explain the reasons to unsuccessful applicants.
  7.未獲勝應(yīng)征人不得向評審委員會或其他有關(guān)人員索問評審過程的情況和材料。
  7.The unsuccessful applicants shall not ask the condition and materials during the review to the review committee or other relevant personnel.
  8.資格預(yù)審文件的解釋權(quán)屬于主辦方。解釋語言以中文為準(zhǔn)。
  8.The power of interpretation of the pre-qualification documents shall belong to the sponsor,and the language shall be subject to Chinese.
  9.參加本次征集活動(dòng)的各應(yīng)征人一旦報(bào)名成功,則視為接受本次征集內(nèi)容所有條款要求。
  9.Once the applicants who participate in this collection activity have successfully registered,it shall be deemed that they have accepted all clauses of this collection activity.

日本a在线播放| av色蜜桃一区二区三区| 国产农村激情免费专区| 国产高清精品自在线看| 老少交欧美另类| 台湾无码一区二区| 欧美一级一级做性视频| 理论片午夜伦夜理片2021| 综合色天天久久| 久久国产免费直播| 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 久久狠狠一本精品综合网| 69老司机精品视频免费观看| 国产午夜无码福利在线看网站 | 欧美成人国产精品高潮| 精品国产欧美一区二区三区在线| 在线观看亚洲欧美日本| 四虎影视4hu4虎成人| 明星国产欧美日韩在线观看| 国产日本免费最新一区| 无码专区 人妻系列 在线| 日本免费人成视频在线观看| 99热久久这里只有精品| 欧美乱大交xxxxx疯狂俱乐部| 五月婷婷六月综合激情| 不卡国产视频第一页| 国产精品中文字幕观看| 精品国产AⅤ无码一区二区| 天美传媒mv免费观看完整 | 国产成人精品亚洲午夜| 日韩丝袜人妻中文字幕| 亚洲国产日韩一区三区| 色欲av无码无在线观看| av色综合网站| 国产制服丝袜无码视频| 亚洲精品国产精品乱码不卡| 国产精品成人免费视频一区| 激情国产一区二区三区四| 三上悠亚精品一区二区久久| 99热门精品一区二区三区无码 | 国产在线视频导航|