深圳市第三兒童醫(yī)院項目方案及建筑專業(yè)初步設(shè)計公開招標于2020年4月29日正式發(fā)布方案設(shè)計及建筑專業(yè)初步設(shè)計招標公告,誠邀優(yōu)秀設(shè)計團隊參與此次競標。
The Public Bid announcement of Schematic Design and Architecture Development Design of the Project of The 3rd Children's Hospital of Shenzhen is officially released today,on April 29,2020.Sincerely we invite outstanding design teams to participate in.
01項目定位
Project Positioning
深圳市第三兒童醫(yī)院的發(fā)展定位是現(xiàn)代化綜合型三級兒童醫(yī)院,集醫(yī)療、保健、康復(fù)、科研、教學(xué)于一體。項目總體規(guī)劃上要具有前瞻性、科學(xué)性、先進性、適宜性,堅持“以人為本”、突出“兒童特色”、注重綠色環(huán)保、體現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展和循環(huán)經(jīng)濟的設(shè)計理念。
The development positioning of The 3rd Children's Hospital of Shenzhen is a modern comprehensive third-class children hospital.It serves all the districts of Shenzhen City.To adapt itself to the rapid development of economy and society and meet ever-increasing medical health demands,in aspect of overall planning,the project should feature foresight,scientificity,advancement and adaptability,insist on"human-oriented",highlight"children's characteristics",pay attention to environmental protection,embody the design concepts of sustainable development and circular economy
02項目概況
Project Overview
1
項目區(qū)位及范圍Project location and scope
項目場址位于廣東省深圳市龍崗區(qū)龍崗街道五聯(lián)片區(qū),證券山公園東北側(cè),清友路與協(xié)平路交匯處,法定圖則為龍崗202-09號片區(qū)07-20地塊。
The project site is located in Wulian Community,Longgang Sub-district,Longgang District,Shenzhen City,Guangdong Province,northeast of Zhengquan Mountain Park and the intersection of Qingyou Road and Xieping Road.On the legal map,it is the Longgang 202-09 area and 07-20 land parcel.
項目位置及周邊環(huán)境
Project location and surrounding environment
2
項目用地現(xiàn)狀條件
場地現(xiàn)狀為空地,場地內(nèi)有一條寬度約為7m的河道,河道管理范圍內(nèi)不得修建建構(gòu)筑物。設(shè)計應(yīng)充分利用場地高差,設(shè)置不同出入口,使功能布局合理化。The site,which is an open area with a river about 7m wide passing through it,sits in the northeast of a local mountain park——Zhengquanshan Park.No buildings or structures should be built within the scope of the river management.
3
建設(shè)規(guī)模
本項目占地面積35319.04㎡,總建筑面積約10萬㎡,設(shè)置床位500張,建設(shè)內(nèi)容主要包括500床兒童醫(yī)院的主體建筑及其它輔助配套設(shè)施。
The project covers a land area of 35,319.04m2.The total building area is about 100,000m2.500 sickbeds are configured.The construction content is mainly about main body architecture of 500-sickbed children hospital and other auxiliary facilities.
03設(shè)計內(nèi)容
Design Scope
設(shè)計內(nèi)容為深圳市第三兒童醫(yī)院項目方案設(shè)計及建筑專業(yè)初步設(shè)計。
The content of the bid invitation is schematic design and preliminary design of the construction works.
涉及的范圍包括但不限于:規(guī)劃、總圖、建筑、結(jié)構(gòu)、電氣、給排水、通風(fēng)與空調(diào)、室內(nèi)設(shè)計、建筑智能化、消防、園林景觀、綠色建筑、燃氣、電梯、鋼結(jié)構(gòu)、幕墻、道路(包括路口開設(shè))、人防、醫(yī)療工藝設(shè)計、BIM設(shè)計、海綿城市、泛光照明、標識系統(tǒng)、建設(shè)用地范圍外的管線接入(不含10KV外接線工程)、廚房、工業(yè)化設(shè)計、聲學(xué)設(shè)計、實驗室以及河道改造(含景觀)等工作內(nèi)容。
The involving scope includes but not limited to:Planning,general plan,architecture,structure,electrical works,water supply and drainage,ventilation and air conditioning,indoor design,intelligent architecture,fire protection,landscape,green architecture,fuel gas,elevator,steel structure,curtain wall,road(including setting of intersection),civil air defense,medical process design,BIM design,sponge cities,floodlighting,identification system,pipeline introduction outside the scope of the construction land(excluding 10KV outside wiring works),kitchen,industrial design,acoustic design,lab and riverway reconstruction(including landscape)of Phase I and Phase II,etc.
04報名及資格條件要求
Pre-Qualification Application
(一)采用公開報名的方式,投標申請人須是中華人民共和國境內(nèi)、外注冊的企業(yè)或機構(gòu)。
This public tender is open to all.The bid applicant shall be an enterprise or institute incorporated within or outside the territory of the People's Republic of China.
(二)投標申請人須具有建筑行業(yè)(建筑工程)甲級及以上資質(zhì)。
The bid applicant shall have qualification of class A or above of the architecture industry(construction works).
(三)接受聯(lián)合體投標,不接受個人或個人組合的報名。以聯(lián)合體投標的合作方需符合以下要求:
Bid of consortium is acceptable.Bid of an individual or a group of several individuals is unacceptable.Partners which submit a bid as a consortium shall meet the following requirements:
(1)聯(lián)合體成員不得超過2名。
The consortium shall include two members at most.
(2)聯(lián)合體成員不得再單獨或以其他名義與其他設(shè)計單位組成其他聯(lián)合體參與報名。
Members of the consortium shall not separately or in other names form other consortia with other design units to participate in application.
(3)聯(lián)合體合作方需簽署具法律效用的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位,各個設(shè)計階段中雙方的分工劃分方式和設(shè)計費用的分攤比例、分配方式等。
Partners of the consortium shall sign a Consortium Agreement with legal effects to specify the leading unit,both parties'labor division mode,amortization ratio and distribution mode of the design fee,etc.in each design stage.
05招標程序
Tender Rules
1
第一階段:資格預(yù)審階段Prequalification
(1)由招標人依法組建資格預(yù)審評審委員會,對投標申請人所提交的有效資格預(yù)審申請文件進行評審,采用記名投票的方式確定9家無排序入圍單位和2家有排序的備選單位。
The bid inviter legally organizes the prequalification review committee to review effective prequalification application documents submitted by bid applicants.Nine candidate units without a ranking and two candidate units with a ranking are determined,in the way of disclosed ballot.
(2)通過資格預(yù)審的9家入圍投標申請人須按時提交《投標確認函》,如前9家入圍的投標申請人中在招標文件發(fā)布之日起3個工作日內(nèi)有退出第二階段競標的,則備選投標申請人依序替補。
Nine bid applicant candidates passing prequalification shall submit the Bid Confirmation Letter on time.If some candidate of these nine candidate bid applicants exits bid competition of the second stage within three working days after the bid invitation document is released,the standby bid applicant will substitute this one in order.
(3)若遞交《投標確認函》的投標單位因非不可抗力因素中途退出或最終放棄投標,招標人有權(quán)在今后拒絕該投標單位參加招標人其他任何建設(shè)項目的招標。
In case the bid invitation unit submitting the Bid Confirmation Letter withdraws in the midway or waives the bidding finally due to force majeure factors,the bid inviter has the right to refuse such bid invited to participate in its bid invitation of any other construction projects in the future.
2
第二階段:設(shè)計競標階段Design bidding stage
(1)由招標人依法組建第二階段方案評審委員會,方案評審委員會將對提交的所有成果文件進行評審。
The bid inviter legally organizes the scheme review committee of the second stage.The scheme review committee will review all the achievement documents submitted.
(2)方案評審委員會采用記名投票法,最終選出無排序前三名中標候選單位,并對中標候選方案提出優(yōu)化意見。
The review committee adopts vote by open ballot to determine the top 3 candidates for winners without ranking,and put forward the optimization opinions to top 3 candidates.
(3)評審暫定暗標的方式進行評審,無需投標單位進行現(xiàn)場匯報。
Review applies the sealed bid mode.And bid units do not need to report on site.
(4)每家投標單位只允許提交一份投標方案。
Each bid unit should only submit one scheme for bid competition.
3
第三階段:定標階段Bid Award Link
定標方式:直接票決法
Bidding method:Direct voting method
根據(jù)(深府[2015]73號文)規(guī)定,由招標人依法依規(guī)組建定標委員會,并從方案評標委員會[1]推薦的3名中標候選人中確定1名中標人,中標方案的設(shè)計單位將獲得本項目的設(shè)計合同。
According to the provisions of(SF[2015]No.73),the bid inviter legally organizes the committee for award of bid and determines one bid winner from three candidates for winning the bid recommended by the scheme review committee.
06招標日程安排
Tendering Schedule
☆所有時間均以北京時間為準,招標人保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
All the time shall be subject to Beijing Time.The bid inviter reserves the right to adjust the schedule.
07設(shè)計費及未中標優(yōu)秀方案補償費
Design Fee&Honorarium
(一)設(shè)計費總計約1184萬元人民幣,其中包括基本設(shè)計費、BIM設(shè)計費及未中標優(yōu)秀方案補償費。
The total design fee is about RMB 11.84 million,including the basic design fee,BIM fee and the Compensation for non-winning schemes.
(二)未中標優(yōu)秀方案補償費
進入定標環(huán)節(jié)的3家單位,除中標單位外,另外2家各30萬元人民幣;進入方案評標階段但未進入定標環(huán)節(jié)的6家單位各15萬元人民幣。補償費為固定費用,結(jié)算時不作調(diào)整。
Two units which are selected as the bid winner candidate but lose the bid will be compensated RMB 300,000 respectively.Six units which pass the prequalification review phase but fail to be selected as the bid award candidate will be compensated RMB 150,000 respectively.The compensation fee is fixed and will not be adjusted at the time of settlement.
本次補償費均以人民幣支付,以上費用均含稅,獲未中標優(yōu)秀方案補償費的投標人應(yīng)提供請款資料,在招標人與中標單位簽訂合同并支付第一筆設(shè)計費(含未中標優(yōu)秀方案補償費)后,由中標單位支付。
The bid compensation shall be paid in CNY,and the above expenses are tax inclusive.The bidders who are qualified for compensation for excellent schemes not winning the bid shall provide the payment request information.After the contract is signed by the client and the winning bidder,and pay the first schedule design fee(including compensation for excellent schemes not winning the bid),winning bidder should pay the bid compensation to corresponding bidders.
08招標信息發(fā)布
Tender Announcement
(一)本次招標具體內(nèi)容以深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)的招標公告為準,報名及其他相關(guān)信息請前往本項目建設(shè)交易中心網(wǎng)站發(fā)布的公告頁面查看。
The specific bidding content and schedule are subject to the official tendernotice.The Tender Notice will be released on the homepage of Project Exchange Service Network of Shenzhen Municipal Bureau of Housing and Construction.
(二)招標公告發(fā)布平臺:
Bid invitation announcement release platform:
深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)址:
http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/
Shenzhen Construction Engineering Trading Service Website:
http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/
(三)本次招標公告鏈接:
Connection of this bidding announcement:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac271a6eb550171baf269e220bd
09組織機構(gòu)
Project Positioning
招標人:深圳市建筑工務(wù)署工程設(shè)計管理中心
Bid Inviter:Engineering Design Management Center,Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality.
咨詢郵箱Inquiry email:
fumingwei futureplus.net.cn
項目咨詢電話Project Consulting Tel:
何工,電話+86-0755-88134711
Ms He,Tel:+86-0755-88134711
張工,電話+86-18823385584
Mr Zhang,Tel:+86-0755-88134711
(北京時間周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)
(9:00-12:00 and 14:00-18:00 from Monday to Friday,Beijing Time)
服務(wù)協(xié)助方:深圳市未來家投資發(fā)展有限公司(未來+學(xué)院)
Service Assistant Party:FuturePlus Academy
招標咨詢電話Inquiry Tel:
+86 13923439321