南沙,一座向海而生、依灣而興的濱海新城,靜臥于珠江口伶仃洋畔。
南沙灣,如一顆鑲嵌在珠江河口的璀璨明珠,正以“山—城—海—港”交融的獨(dú)特氣質(zhì),鋪展出一幅城景共融的嶄新畫卷。
誠(chéng)邀全球創(chuàng)意力量、青年才俊,匯聚南沙灣共繪未來(lái)。
Nansha,a coastal new town born out of the sea and thriving by the bay,lies peacefully along the Lingdingyang waters at the Pearl River Estuary.
Like a shining pearl embedded at the estuary,Nansha Bay is portraying a new vision that harmoniously integrates the city with natural landscape,characterized by its unique blend of“mountains,city,sea,and port.”
In this context,this international urban design competition is launched to invite proposals from creative teams and young designers worldwide to chart the future of Nansha Bay.
01
競(jìng)賽背景
Background
廣州南沙是廣東省唯一的國(guó)家級(jí)新區(qū)、廣東自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)面積最大片區(qū)、粵港澳全面合作示范區(qū)。2022年6月,國(guó)務(wù)院印發(fā)《廣州南沙深化面向世界的粵港澳全面合作總體方案》(以下簡(jiǎn)稱《南沙方案》),明確賦予南沙打造立足灣區(qū)、協(xié)同港澳、面向世界的重大戰(zhàn)略性平臺(tái)的歷史使命。南沙以全面落實(shí)《南沙方案》為牽引,正加快建設(shè)成為“精明增長(zhǎng)、精致城區(qū)、嶺南特色、田園風(fēng)格、中國(guó)氣派”的現(xiàn)代化都市,致力打造“最中國(guó)、最嶺南、最現(xiàn)代、最國(guó)際”的“未來(lái)廣州”。
Guangzhou Nansha is the sole state-level new area in Guangdong Province,the largest constituent area of the China(Guangdong)Pilot Free Trade Zone,and a demonstration zone for comprehensive cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao.In June 2022,the State Council issued the Overall Plan for Promoting Comprehensive Cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao by Further Deepening Opening-up in Nansha District of Guangzhou,positioning Nansha as a major strategic platform:one that is rooted in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area(the GBA),collaborates with Hong Kong and Macao,and embraces a global outlook.Guided by the full implementation of the Nansha Plan,Nansha is accelerating its transformation into a modern metropolis characterized by smart growth,exquisite urbanism,Lingnan heritage,pastoral charm,and a distinct Chinese ethos,aiming to create a"Future Guangzhou"that best embodies Chinese heritage,Lingnan character,modern innovation,and a global vision.
南沙灣位于南沙東部,毗鄰虎門水道,曾為我國(guó)近代重要商貿(mào)通道和海防要地。早在上世紀(jì)80年代末,霍英東基金會(huì)就來(lái)到南沙灣與地方政府開啟了合作。作為《南沙方案》三個(gè)先行啟動(dòng)區(qū)之一,南沙灣在海洋科技、文化旅游、民生配套等方面加速建設(shè),城市功能日益完善、產(chǎn)業(yè)資源持續(xù)集聚,正著力打造粵港澳大灣區(qū)創(chuàng)新合作先行區(qū)、粵港澳大灣區(qū)海上門戶、廣州國(guó)際海洋文體休閑中心,助力廣州建設(shè)海洋創(chuàng)新發(fā)展之都和國(guó)際消費(fèi)中心城市。
The Nansha Bay,located in the east part of Nansha District and adjacent to the Humen Waterway,was a crucial gateway for commerce,trade and coastal defense in modern Chinese history.Fok Ying Tung Foundation pioneered development in Nansha Bay in partnership with the local government as early as the late 1980s.As one of the three pioneer start-up areas designated in the Overall Plan for Promoting Comprehensive Cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao by Further Deepening Opening-up in Nansha District of Guangzhou,Nansha Bay is accelerating its development in marine science and technology,cultural tourism,and public services.With its urban functions continuously improving and industrial resources steadily clustering,it is poised to become a pioneer zone for innovation and cooperation in the GBA,a maritime gateway for the GBA,and Guangzhou's international center for marine culture,sports,and leisure.These efforts support Guangzhou's goal to become a Capital of Marine Innovation and an International Consumption Center City.
為深入貫徹中央城市工作會(huì)議精神,堅(jiān)持城市內(nèi)涵式發(fā)展,以建設(shè)“國(guó)際一流港灣”為目標(biāo),聚焦南沙灣特色資源稟賦,高起點(diǎn)、高標(biāo)準(zhǔn)推進(jìn)城市功能、品質(zhì)及風(fēng)貌提升,特開展南沙灣城市設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽。
To realize the vision of the Central Urban Work Conference and champion a path of high-quality,intensive urban development,this international urban design competition is launched,aiming to build a world-class port and bay area,and with a focused study on the unique assets of Nansha Bay,upgrade its urban functions,design and appearance with a high starting point,high standards,and an international perspective.
02
競(jìng)賽范圍
Competition Site
位于中國(guó)廣東省廣州市南沙區(qū)港灣街道,總面積約55平方公里,其中陸域面積30平方公里,海域面積25平方公里。
The competition site falls at Gangwan Sub-district,Nansha District,Guangzhou,China,totaling an area of approximately 55 km2,i.e.about 30 km2of land area and 25 km2of sea area.
粵港澳大灣區(qū)區(qū)位圖
Location Map
南沙區(qū)區(qū)位圖
Location Map
競(jìng)賽范圍圖
Competition Site
03
競(jìng)賽內(nèi)容
Contents
本次競(jìng)賽面向全球征集具有創(chuàng)意性、體現(xiàn)濱海特色、展現(xiàn)國(guó)際合作的空間設(shè)計(jì)和城市活動(dòng)策劃方案,設(shè)“青年組”和“專業(yè)組”兩個(gè)組別。
This competition invites creative proposals for spatial design and urban events that can highlight coastal features and global collaboration,with entries divided into Youth Group and Professional Group categories.
青年組自選主題,形成設(shè)計(jì)方案或策劃報(bào)告。
For the Youth Group,participants may choose their own themes and develop either a design proposal or a planning report accordingly.
專業(yè)組包括“概念設(shè)計(jì)”和“詳細(xì)設(shè)計(jì)”,圍繞發(fā)展定位、發(fā)展策略、整體空間結(jié)構(gòu)、功能布局、城市形態(tài)和風(fēng)貌、自然及歷史文化資源保護(hù)利用、生態(tài)景觀和開放空間體系等方面形成系統(tǒng)性方案,并選取詳細(xì)設(shè)計(jì)范圍開展城市設(shè)計(jì)深化。
The Professional Group includes two tracks respectively for Conceptual Design and Detailed Design.It calls for a systematic proposal addressing key aspects such as development positioning and strategies,overall spatial structure,functional layout,urban form and landscape,conservation and utilization of natural,historical and cultural resources,ecological landscape and open spaces.The process also involves selecting a specific site to detail the urban design.
04
報(bào)名方式
Registration
i.青年組
i.Youth Group
面向全民開放報(bào)名,不設(shè)資格審查。重點(diǎn)鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)外青年設(shè)計(jì)師(含專業(yè)設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu))、高校師生等個(gè)人或團(tuán)體參加,無(wú)人數(shù)、專業(yè)限制。鼓勵(lì)高校師生跨專業(yè)、跨年級(jí)或跨校組隊(duì)參賽。該組別不設(shè)報(bào)名確認(rèn)環(huán)節(jié),按技術(shù)文件要求提交成果即視為報(bào)名成功。
Open to all with no restrictions on number of participants or professional background,this group particularly encourages young designers(including those from professional design practices),university faculty and students,etc.from around the world to participate individually or in teams.Cross-disciplinary,cross-grade,or inter-university teams are actively supported.No formal registration confirmation is required-submission of a valid entry as required by the Technical Documents constitutes successful registration.
參賽者/團(tuán)隊(duì)需在2025年12月15日24:00前提交成果電子文件至郵箱gznsghyjzx 163.com,時(shí)間以郵件送達(dá)時(shí)間為準(zhǔn),可自行選擇提交實(shí)體展板,詳見技術(shù)文件。
All design proposals/planning reports must be emailed to gznsghyjzx 163.com by 24:00 on December 15,2025(Beijing Time).The email timestamp will be used as proof of submission.Participants may submit physical display boards at their discretion.For further details,please refer to the Technical Documents.
ii.專業(yè)組
ii.Professional Group
(1)申請(qǐng)人資格要求
(1)Eligible Applicant
1.接受獨(dú)立報(bào)名或聯(lián)合體報(bào)名參賽。鼓勵(lì)由境內(nèi)、境外規(guī)劃設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)及相關(guān)專項(xiàng)技術(shù)團(tuán)隊(duì)共同組成聯(lián)合體參加,聯(lián)合體單位不超過三家。申請(qǐng)人須提交聯(lián)合體協(xié)議書,并在協(xié)議中明確聯(lián)合體的主體單位。聯(lián)合體各成員簽訂聯(lián)合體協(xié)議書后,不得再單獨(dú)申請(qǐng),也不得與其他單位組成新的聯(lián)合體參賽,否則資格無(wú)效。
1.Design firms may register for the Competition on their own or in form of consortium.Consortiums jointly formed by domestic and overseas planning and design teams and relevant specialized technical teams are encouraged,with a maximum of three members.Applicants must submit a consortium agreement to clearly specify the lead member.Once entering into the consortium agreement,any consortium member is not allowed to register for the Competition separately in its own name,nor form a new consortium or join other consortium;.otherwise,it will be disqualified from the Competition.
2.申請(qǐng)人(若為聯(lián)合體,指聯(lián)合體各方,下同)是國(guó)內(nèi)外合法注冊(cè)的獨(dú)立法人或合伙制企業(yè)或其它組織,須提供有效的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或注冊(cè)登記證明(需在有效期內(nèi))。
2.The applicant(or member of a consortium;the same below)shall be a legally registered,independent legal person,or a partnership business,or other organization,and it must provide valid business license or business registration certificate.
3.申請(qǐng)人法定代表人或機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得同時(shí)以多個(gè)申請(qǐng)人名義參加。
3.Different applicants headed by the same person or held/managed by each other are not allowed to register for the Competition in the names of multiple applicants.
4.參與本次國(guó)際競(jìng)賽的人員須為其所屬單位的在冊(cè)人員,主創(chuàng)設(shè)計(jì)師須由主持過同類型項(xiàng)目的人員擔(dān)任,且必須全過程參與并親自參加成果評(píng)審階段的方案匯報(bào)(含視頻會(huì)議)。
4.All personnel participating in the Competition must be on the applicants’payrolls.The lead designer must be experienced in directing similar projects and direct the design throughout the Competition,including personally presenting the design(including via video conference)at the evaluation phase.
5.申請(qǐng)人須具有特大/超大城市的重點(diǎn)功能片區(qū)或?yàn)I水/臨山地區(qū)的同類型城市設(shè)計(jì)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)。
5.Applicants must be experienced in urban design of a comparable nature,such as key functional zones in mega/super cities,or waterfront/mountainous regions.
6.不接受個(gè)人或個(gè)人組合的報(bào)名。
6.Registration by individuals or groups of individuals will not be accepted.
(2)《資格遴選申請(qǐng)文件》遞交時(shí)間及方式
(2)Submission Deadline and Method for Pre-qualification Application Documents
1.《資格遴選申請(qǐng)文件》應(yīng)提交電子文件和紙質(zhì)文件,提交截止時(shí)間為2025年10月28日24:00,電子文件和紙質(zhì)文件均需在截止時(shí)間前送達(dá),未在截止時(shí)間前送達(dá)或以其他形式提交的《資格遴選申請(qǐng)文件》一律不被受理。電子文件接收郵箱地址:gznsghyjzx 163.com,紙質(zhì)文件以專人送達(dá)或郵寄形式提交至南沙規(guī)劃展覽館(地址:廣東省廣州市南沙區(qū)鳳凰大道與南府路交叉口),收件人:胡小姐,電話:020-39053022。
The Pre-Qualification Application Documents shall be submitted in both electronic and physical copy formats by 24:00,28 October 2025(Beijing Time).Both electronic files and physical copies shall reach the designated email box or place by the given deadline.The Pre-Qualification Application Documents submitted after the deadline or in other form shall not be accepted.Electronic copies shall be emailed to gznsghyjzx 163.com,while physical copies shall be delivered,either in person or by post,to Nansha Planning Exhibition Center(Add.:Intersection of Fenghuang Avenue and Nanfu Road,Nansha District,Guangzhou,Guangdong;Recipient:Ms.Hu Tel:020-39053022)
申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)確保其提交的《資格遴選申請(qǐng)文件》電子文件和紙質(zhì)文件內(nèi)容一致。當(dāng)《資格遴選申請(qǐng)文件》的電子文件與紙質(zhì)文件內(nèi)容不一致時(shí),以電子文件為準(zhǔn)。
The applicant must the electronic and physical copies of its Pre-Qualification Application Documents are consistent in contents.In case of any discrepancy,the electronic version shall prevail.
05
專業(yè)組入圍方式
Shortlisting Method for Professional Group
通過資格遴選確認(rèn)6家機(jī)構(gòu)(含聯(lián)合體)參賽,最終通過專家評(píng)審選出3家優(yōu)勝方案(詳見技術(shù)文件)。
Six participating teams(including consortia)will be shortlisted through pre-qualification and three winning schemes will be selected through expert evaluation(Please refer to the Technical Documents for details).
06
獎(jiǎng)金費(fèi)用
Honoraria and Awards
i.青年組
一等獎(jiǎng)3名,獎(jiǎng)金人民幣各3萬(wàn)元(含稅);二等獎(jiǎng)5名,獎(jiǎng)金人民幣各2萬(wàn)元(含稅);三等獎(jiǎng)10名,獎(jiǎng)金人民幣各1萬(wàn)元(含稅);最佳人氣獎(jiǎng)3名(可與一、二、三等獎(jiǎng)重復(fù)),獎(jiǎng)金人民幣各2萬(wàn)元(含稅)。
以上獲獎(jiǎng)?wù)呔墒谟琛澳仙澈肶oung·榮譽(yù)設(shè)計(jì)師”稱號(hào)。
i.The Youth Group
·The First Prize(3 winners):RMB 30,000 each(tax inclusive);
·The Second Prize(5 winners):RMB 20,000 each(tax inclusive);
·The Third Prize(10 winners):RMB 10,000 each(tax inclusive);
·The Best Popularity Award(3 winners;may overlap with the winners above):RMB 20,000 each(tax inclusive).
All winners above will be awarded the title of Nansha's Promising Young Honorary Designer.
ii.專業(yè)組
優(yōu)勝方案3名,獎(jiǎng)金人民幣各200萬(wàn)元(含稅);入圍方案3名,獎(jiǎng)金人民幣各100萬(wàn)元(含稅)。優(yōu)勝方案團(tuán)隊(duì)將優(yōu)先推薦至后續(xù)實(shí)施主體作為咨詢服務(wù)單位。
ii.The Professional Group
Three winning schemes and three shortlisted schemes will be selected,with each winner and finalist receiving a prize of RMB 2,000,000(tax inclusive)and RMB 1,000,000(tax inclusive)respectively.Winning teams will be prioritized for subsequent consulting services with the project implementer.
07
競(jìng)賽時(shí)間安排
Time Schedule
i.青年組
i.The Youth Group
事項(xiàng)
Activities
時(shí)間
Date
發(fā)布競(jìng)賽公告及報(bào)名
Competition Announcement&Registration
2025年9月30日
September 30,2025
報(bào)名參加啟動(dòng)會(huì)及調(diào)研
Deadline for Registration of Kick-off Meeting&Site Visit
2025年10月16日24:00前
By 24:00,October 16,2025
舉辦啟動(dòng)會(huì),現(xiàn)場(chǎng)踏勘
Kick-off Meeting&Site Visit
2025年10月19日24:00前
By 24:00,October 19,2025
成果提交截止
Deadline for Entry Submission
2025年12月15日
December 15,2025
作品互評(píng)與網(wǎng)絡(luò)投票
Peer Review&Online Public Voting
2025年12月下旬
Late December,2025
成果評(píng)審
Entry Evaluation
2026年1月中旬
Mid January,2026
公布評(píng)審結(jié)果,舉辦頒獎(jiǎng)儀式
Results Announcement&Award Ceremony
2026年2月27日
February 27,2026
ii.專業(yè)組
ii.The Professional Group
事項(xiàng)
Activities
時(shí)間
Date
發(fā)布競(jìng)賽公告及報(bào)名
Competition Announcement&Registration
2025年9月30日
September 30,2025
舉辦啟動(dòng)會(huì)
Kick-off Meeting
2025年10月19日
October 19,2025
提交《資格遴選申請(qǐng)文件》
Submission Deadline for Pre-qualification Application Documents
2025年10月28日24:00前
By 24:00,October 28,2025
公布資格遴選結(jié)果
Announcement of Pre-qualification Results
2025年10月底
Late October,2025
現(xiàn)場(chǎng)踏勘、答疑及交流會(huì)
Site Visit and Q&A Session
2025年11月上旬
Early November,2025
中期溝通會(huì)
Mid-term Review Meeting
2025年12月中上旬
Early-Mid December,2025
提交成果文件
Deadline for Final Submission
2026年1月16日
January 16,2026
成果評(píng)審
Evaluation
2026年1月下旬
Late January,2026
公布評(píng)審結(jié)果,舉辦頒獎(jiǎng)儀式
Results Announcement&Award Ceremony
2026年2月27日
February 27,2026
備注:主辦單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利,具體以實(shí)際工作安排為準(zhǔn)。
Note:The schedule is subject to adjustment by the Hosts and actual work plan.
08
啟動(dòng)會(huì)及現(xiàn)場(chǎng)踏勘登記報(bào)名
Registration for Kick-off Meeting&Site Visit
本次競(jìng)賽啟動(dòng)會(huì)擬于2025年10月19日在南沙區(qū)舉行,現(xiàn)場(chǎng)踏勘于同日下午開展(提供講解與起終點(diǎn)大巴交通,不提供餐食)。請(qǐng)有意參與者掃碼后進(jìn)入報(bào)名通道,可選擇同時(shí)報(bào)名兩項(xiàng)活動(dòng)或其一。
The kick-off meeting is scheduled on October 19,2025 in Nansha District,followed by the site visit in the afternoon of the same day.(Guided tours and round-trip shuttle bus service will be provided;meals are not included).Interested participants should register individually by scanning the QR code to access the registration portal,where they may choose to sign up for one or both activities.
啟動(dòng)會(huì)及現(xiàn)場(chǎng)踏勘報(bào)名時(shí)間:即日起至2025年10月16日24:00截止。以上兩項(xiàng)活動(dòng)均無(wú)費(fèi)用收取,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注賽事訊息。
Registration Period:From now until 24:00,October 16,2025.Both activities are free of charge.Please stay tuned for further competition updates.
報(bào)名通道(微信掃碼)
QR Code for Registration-Scan with WeChat
掃描二維碼報(bào)名
09
特別提示
Reminders
i.本次競(jìng)賽啟動(dòng)會(huì)及現(xiàn)場(chǎng)調(diào)研踏勘活動(dòng)不收取任何費(fèi)用,如報(bào)名后無(wú)法到場(chǎng),請(qǐng)?zhí)崆叭∠暾?qǐng)。啟動(dòng)會(huì)及現(xiàn)場(chǎng)踏勘活動(dòng)的參賽者/團(tuán)隊(duì)自愿參加,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān),在開展現(xiàn)場(chǎng)踏勘活動(dòng)等活動(dòng)時(shí)應(yīng)注意安全,且不得違反中國(guó)相關(guān)法律法規(guī)。
i.No fee is charged for the kick-off meeting and site visit.Participants must cancel their reservations immediately upon confirming their inability to travel after registration.All participants are voluntary and responsible for their own safety and must bear their own risks during the site visit and other activities.Compliance with all relevant Chinese laws and regulations is mandatory.
ii.參賽者/團(tuán)隊(duì)在本次競(jìng)賽期間的所有差旅等相關(guān)費(fèi)用均須自理。依照《廣州南沙匯聚“圖南之智”加快建設(shè)人才港若干措施實(shí)施指引》第十三條:在校大學(xué)生和應(yīng)屆高校畢業(yè)生(含畢業(yè)1年內(nèi)的高校畢業(yè)生)到南沙游玩研學(xué)、面試、入職(創(chuàng)業(yè)),分別享受3晚、7晚、15晚免費(fèi)住宿。如參賽者符合上述指引,可自行通過“南沙人才服務(wù)平臺(tái)”小程序申請(qǐng)住宿。申請(qǐng)通過后按小程序指引辦理入住手續(xù)。
ii.All travel and accommodation expenses incurred by participants during the competition period shall be borne by themselves.In accordance with Article 13 of the Implementation Guidelines for the Measures to Attract"Tunan Talents"and Accelerate the Construction of a Talent Hub in Nansha,Guangzhou,current university students and fresh graduates(including those within one year of graduation)visiting Nansha for study tours,interviews,or employment/entrepreneurship are eligible for 3,7,and 15 nights of free accommodation,respectively.Eligible participants may apply for accommodation through the Nansha Talent Service Platform(南沙人才服務(wù)平臺(tái))Mini Program on their own,and,upon approval,follow the instructions in the Mini Program to check in.
更多人才服務(wù)計(jì)劃詳情請(qǐng)見小程序:南沙人才服務(wù)平臺(tái)
For more details on talent services,please refer to the Mini Program:南沙人才服務(wù)平臺(tái)
iii.參賽者/團(tuán)隊(duì)須同意并遵守本次競(jìng)賽的內(nèi)容及規(guī)則;主辦、承辦單位對(duì)本次競(jìng)賽工作規(guī)則擁有最終解釋權(quán)。
iii.All participants must agree to and abide by the content and rules of this Competition.The Hosts and Organizers reserve the right of final interpretation of the competition rules.
iv.本公告中所提及的時(shí)間均為北京時(shí)間;所有信息發(fā)布語(yǔ)言以中文版本為準(zhǔn)。
iv.All times mentioned in this Announcement are Beijing Time(GMT+8).The Chinese version of all released information shall prevail.
10
組織架構(gòu)
Organization
主辦單位:
廣州南沙經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)管理委員會(huì)、廣州市南沙區(qū)人民政府
Hosts:
Administrative Committee of Nansha Economic and Technological Development Zone of Guangzhou Municipality
Nansha District People's Government of Guangzhou Municipality
承辦單位:
廣州南沙經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)規(guī)劃和自然資源局
Organizers:
Planning and Natural Resources Bureau of Nansha Economic and Technological Development Zone of Guangzhou Municipality
協(xié)辦單位:
霍英東基金有限公司、廣州南沙資產(chǎn)經(jīng)營(yíng)集團(tuán)有限公司
Co-organizers:
Fok Ying Tung Foundation Limited
Guangzhou Nansha Assets Operation Group Limited
咨詢郵箱:
gznsghyjzx@163.com
Contact Email:
gznsghyjzx@163.com
附件:南沙灣城市設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽技術(shù)文件
來(lái)源:廣州南沙發(fā)布公眾號(hào)
https://mp.weixin.qq.com/s/CIOBjlZuIppZ0QqOc3AURQ