中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院三期方案設(shè)計(jì)及建筑專業(yè)初步設(shè)計(jì)招標(biāo)即將啟動(dòng),正式招標(biāo)信息將于近期發(fā)布,敬請(qǐng)全球設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)參與。
Tender for Shenzhen Fuwai Hospital Phase III of Chinese Academy of Medical Sciences Schematic Design and Architecture Design Development is about to be kicked off and the official tender announcement will be released soon.Design teams from around the globe are welcome to follow our latest update.
01項(xiàng)目定位
Project Positioning
為補(bǔ)齊我市心血管疾病診療短板,提升我市心血管疾病診療水平,打造健康中國(guó)“深圳樣板”,推動(dòng)粵港澳大灣區(qū)心血管醫(yī)療發(fā)展,故擬建阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院三期項(xiàng)目。項(xiàng)目占地面積14186平方米,新建建筑面積185165平方米,規(guī)劃床位850張??傮w規(guī)劃要求具有前瞻性、科學(xué)性、先進(jìn)性、適宜性。
The construction of Shenzhen Fuwai Hospital Phase III of Chinese Academy of Medical Sciences(hereinafter referred to as"the project")is proposed to support and improve the diagnosis and treatment of cardiovascular diseases in Shenzhen,set a Shenzhen model for the"Healthy China Initiative"and promote medical development in the cardiovascular field.The project occupies a site area of 14,186 sqm,with a gross floor area of 185,165 sqm.It s planned to accommodate 850 beds.The site planning should be cutting-edge,scientific as well as appropriate.
通過(guò)三期項(xiàng)目建設(shè),使阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院成為深圳市、粵港澳大灣區(qū)及廣大華南地區(qū)心血管疾病診療的領(lǐng)頭羊,形成國(guó)家心血管病中心、中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院的區(qū)域級(jí)心血管學(xué)科新高地。建設(shè)方將于近期開(kāi)展『中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院三期方案設(shè)計(jì)及建筑專業(yè)初步設(shè)計(jì)招標(biāo)』,要求設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)深刻理解項(xiàng)目特點(diǎn)和定位,以國(guó)際化視野、前瞻性思維、創(chuàng)造性設(shè)計(jì),完成本項(xiàng)目的高水平規(guī)劃和高標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)。
The project is aimed at supporting Shenzhen Fuwai Hospital of Chinese Academy of Medical Sciences to become the leading hospital in terms of cardiovascular disease diagnosis and treatment in Shenzhen,Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and even Southern China,as well as a new regional highland of cardiovascular disciplines for National Center for Cardiovascular Diseases and Fuwai Hospital Chinese Academy of Medical Sciences(CAMS).Tender for Schematic Design and Architecture Design Development will be launched soon.Design teams are required to achieve high-level planning and high-standard construction of the project with international vision,cutting-edge thinking and creative design.
圖一項(xiàng)目區(qū)位Figure 1:City map
02招標(biāo)范圍
Bidding Scope
本次招標(biāo)確定的中標(biāo)設(shè)計(jì)單位將負(fù)責(zé)遠(yuǎn)期愿景規(guī)劃范圍內(nèi)的建筑設(shè)計(jì)工作,包括:總體院區(qū)規(guī)劃布局和功能設(shè)置,全專業(yè)方案設(shè)計(jì)、建筑初步設(shè)計(jì)及其他相關(guān)設(shè)計(jì)配合。
The winning bidder shall be responsible for the architectural design within the long-term planning scope,including master planning and programming of the hospital,as well as all-major schematic design,architecture development design and other related design cooperation for the project.
圖二項(xiàng)目區(qū)位Figure 2:District map
03項(xiàng)目概況
Project Overview
本項(xiàng)目位于廣東省深圳市南山區(qū)朗山路與烏石頭路交匯處的西北側(cè)。場(chǎng)地東側(cè)為錦江花園三區(qū)、三星科健宿舍,南側(cè)為同方信息港、紫光信息港、軍工科技園,西側(cè)為中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院一期(南山區(qū)朗山路12號(hào)),北側(cè)為松坪山公園。本項(xiàng)目新建建筑面積185165平方米,規(guī)劃床位850張,主要建設(shè)內(nèi)容包括:七項(xiàng)基本設(shè)施用房、健康體檢用房、夜間值班宿舍、架空層、風(fēng)雨連廊、地下停車庫(kù)、公共交通接駁設(shè)施。
The project is located on the northwest of the intersection of Langshan Road and Wushitou Road,Nanshan District,Shenzhen,China,with a residential community and factory dormitories on the east,Tongfang Information Harbor,Unisplendour Information Harbor and a military industrial technology park on the south,Shenzhen Fuwai Hospital Phase I of Chinese Academy of Medical Sciences(sits on No.12 Langshan Road)on the west side,and Songpingshan Park on the north side.It has a gross floor area of 185,165 sqm and is planned to accommodate 850 beds.The construction of the project mainly includes seven basic facilities,physical examination rooms,night duty dormitories,open floors,verandas,underground garage and public transportation interchange facilities.
院區(qū)遠(yuǎn)期愿景規(guī)劃Long-term planning vision:
圍繞醫(yī)院功能定位和發(fā)展目標(biāo),進(jìn)一步優(yōu)化醫(yī)院一、二、三期規(guī)劃布局和功能設(shè)置,完善建設(shè)方案。
Further optimize the overall planning of Shenzhen Fuwai Hospital Phase I,Phase II and Phase III of Chinese Academy of Medical Sciences and improve the construction scheme,based on the positioning and development goals of the hospital.
圖三項(xiàng)目選址Figure 3:Site location
04設(shè)計(jì)內(nèi)容及要點(diǎn)
Core Design Content
1.設(shè)計(jì)內(nèi)容Design Content
中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院三期設(shè)計(jì)內(nèi)容:以院區(qū)地塊整體規(guī)模范圍作為研究對(duì)象,開(kāi)展規(guī)劃設(shè)計(jì),以三期項(xiàng)目作為建設(shè)對(duì)象,開(kāi)展方案設(shè)計(jì)及建筑專業(yè)初步設(shè)計(jì)。
The planning design should take into consideration the overall scale of the hospital area.The architectural schematic design and development design is mainly about the Phase III of the hospital.
2.設(shè)計(jì)要點(diǎn)Key points
(一)科學(xué)設(shè)計(jì),因地制宜Scientific design that responds to site conditions
充分考慮院區(qū)內(nèi)場(chǎng)地高差情況,合理規(guī)劃院區(qū)出入口與各建筑單體的關(guān)系,科學(xué)安排交通組織流線。
Organize the relationship between entrances&exits and each building in a reasonable way,and arrange traffic flows in a scientific manner.
(二)舒適醫(yī)療,私密獨(dú)立Comfortable medical care,privacy and independence
關(guān)注患者的醫(yī)療舒適性,考慮特殊患者流線的獨(dú)立處理,滿足特殊患者的醫(yī)療私密性。
Pay attention to comfortable medical care for patients,set independent circulations for special patients and meet their demands for privacy.
(三)統(tǒng)籌設(shè)計(jì),統(tǒng)一風(fēng)格Coordinated design,unified style
結(jié)合一、二期的建筑風(fēng)格,三期建筑應(yīng)考慮院區(qū)空間的整體性和協(xié)調(diào)性,各建筑單體之間應(yīng)相互協(xié)調(diào)、相互對(duì)話和有機(jī)關(guān)聯(lián)。
The construction of the project shall take account of the unity and coordination of the entire hospital space,by taking into consideration the architectural style of Phase I and II.Buildings shall be coordinated and connected and dialogue with each other.
(四)造型立意,和諧統(tǒng)一Architectural appearance that emphasizes harmony with surroundings
未來(lái)三期的建筑造型、體量和色彩需與周邊建筑、城市空間及城市景觀的關(guān)系協(xié)調(diào)融洽,有機(jī)融合。
The architectural forms,volumes and hues of the project shall harmoniously coordinate and integrate with surrounding buildings,urban spaces and urban landscape.
(五)綠色建筑,低碳節(jié)能Green buildings,low carbon and energy saving
建設(shè)可持續(xù)發(fā)展的新型醫(yī)院,踐行綠色建筑設(shè)計(jì)理念,打造節(jié)能環(huán)保的綠色醫(yī)院。
Construct a new type of sustainable hospital,and adopt green building design concepts to build a green hospital that’s environment-friendly and energy-saving.
(六)以人為本,關(guān)注醫(yī)患People foremost,care for both medical personnel and patients
建筑應(yīng)遵循無(wú)障礙設(shè)計(jì)原則,充分考慮醫(yī)護(hù)人員、殘障人員、特殊患者的需求。
Architectures shall be conceived based on barrier-free design principles and fully take into consideration the needs of medical personnel,patients,the disabled,and special patients.
(七)空間交融,自愈環(huán)境Integrated space,healing environment
從患者和醫(yī)護(hù)人員的角度出發(fā),充分考慮室內(nèi)、外景觀的相互融合,營(yíng)造良好的環(huán)境體驗(yàn)和空間感受。
Take full account of the integration of interior and outdoor landscape,and create a good environment and spatial experiences for both the medical personnel and patients.
圖四場(chǎng)地現(xiàn)狀Figure 4:Site conditions
05招標(biāo)規(guī)則
Bidding Rules
1.資格預(yù)審階段Prequalification Stage
資格預(yù)審委員會(huì)對(duì)報(bào)名單位的公司實(shí)力、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)實(shí)力,概念提案等資料進(jìn)行評(píng)審,評(píng)選出相應(yīng)的入圍單位進(jìn)入第二階段設(shè)計(jì)競(jìng)標(biāo)階段。
The prequalification evaluation committee shall review the tender documents such as company s capacity,performance of the proposed project team and conceptual proposals submitted by the bidders,and select candidates to enter the design bidding stage.
2.設(shè)計(jì)競(jìng)標(biāo)階段Design Bidding Stage
投標(biāo)人提交符合設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)要求的成果文件,由招標(biāo)人組建評(píng)標(biāo)委員會(huì),采用記名投票法進(jìn)行評(píng)審,推薦3名無(wú)排序中標(biāo)候選人,由招標(biāo)人組建定標(biāo)委員會(huì)從中標(biāo)候選人中確定中標(biāo)人。
Prequalified bidders shall deliver documents in compliance with the Design Brief.The tenderee shall constitute a bid evaluation committee and open votes will be adopted to select 3 shortlisted candidates.The winning bidder would be finally confirmed by the bid determination committee formed by the tenderee.
06報(bào)名要求
Application Requirements
具體招標(biāo)程序以正式公告發(fā)布為準(zhǔn)。
The specific bidding procedure is subject to the official tender announcement.
1、投標(biāo)申請(qǐng)人須是注冊(cè)的企業(yè)或機(jī)構(gòu)。
The applicant must be registered enterprise or organization.
2、本項(xiàng)目接受聯(lián)合體投標(biāo),不接受個(gè)人或個(gè)人組合的報(bào)名。以聯(lián)合體投標(biāo)的合作方需符合以下要求:
Application as a joint group is allowed in this tender.Individuals or teams of individuals are unaccepted.Requirements for joint groups are as below:
(1)聯(lián)合體成員不得超過(guò)2名。
The number of joint group members should be no more than 2.
(2)聯(lián)合體成員不得再單獨(dú)或以其他名義與其他設(shè)計(jì)單位組成其他聯(lián)合體參與報(bào)名。
Members of a joint group should not re-apply for the bid independently in the name of their own or other joint group constituted with other design institutes.
(3)聯(lián)合體合作方需簽署具法律效用的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位,雙方的分工劃分方式和設(shè)計(jì)費(fèi)用的分?jǐn)偙壤⒎峙浞绞降取?br />
A Joint Group Agreement with legal effect is required to clarify the leading member,equity share,proposed working responsibilities,division of work and so on.
07設(shè)計(jì)費(fèi)
Design Fee
總設(shè)計(jì)費(fèi)暫定1954萬(wàn)元(含未中標(biāo)優(yōu)秀方案補(bǔ)償費(fèi))
The total design fee is tentatively set at CNY 19.54 million(Compensation for excellent schemes fail to win the bid is included).
08預(yù)報(bào)名
Pre-registration
本次招標(biāo)正式公告將于近期發(fā)布,請(qǐng)?jiān)O(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)進(jìn)行【預(yù)報(bào)名】登記。預(yù)報(bào)名信息填寫(xiě),請(qǐng)掃二維碼或者點(diǎn)擊“閱讀原文”。
The official tendering announcement will be released soon and design teams are welcome for pre-registration.Design teams with bid intention can scan the QR code below or click"read more"to fill in the pre-registration information.
09信息發(fā)布
Tender Announcement
1、正式招標(biāo)將于近期發(fā)布,具體招標(biāo)內(nèi)容與招標(biāo)日程以正式招標(biāo)公告為準(zhǔn)。
The tender will be officially announced soon,and the specific bidding content and tendering schedule are subject to the official tender announcement.
2、招標(biāo)公告發(fā)布平臺(tái):深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)
Official tender announcement platform:Shenzhen Construction Engineering Transaction Service Website.
3、未在深圳市電子招投標(biāo)交易平臺(tái)登記過(guò)的設(shè)計(jì)單位,須前往
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/提前進(jìn)行登記;以聯(lián)合體報(bào)名的各個(gè)成員單位都需要進(jìn)行網(wǎng)上注冊(cè)登記。
Intended participants shall start preparation for the bidding by registering at the Shenzhen Electronic Tendering Bidding Transaction Platform:https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/;
Each member/unit of the joint group shall register separately.
4、下載《深圳市電子招投標(biāo)交易平臺(tái)登記操作指引》,請(qǐng)點(diǎn)擊鏈接:https://w.url.cn/s/AsKJ9IZ
Please click here to download the manual for conducting online enterprise information registration:https://w.url.cn/s/AsKJ9IZ.
10招標(biāo)方及招標(biāo)協(xié)助方
Tenderee and Co-organizer
招標(biāo)方:深圳市建筑工務(wù)署工程設(shè)計(jì)管理中心
Tenderee:Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality
使用單位:中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院阜外醫(yī)院深圳醫(yī)院
User:Shenzhen Fuwai Hospital of Chinese Academy of Medical Sciences
招標(biāo)協(xié)助方:深圳市深水水務(wù)咨詢有限公司
Co-organizer:Shenzhen Shenshui Water Resources Consulting Co.,Ltd.
咨詢郵箱:601466704 qq.com
Enquiry email:601466704 qq.com
咨詢電話:王旋+86-0755-256160553,13688812347(北京時(shí)間周一至周五)
Hotline:Mr.Wang+86-0755-256160553,13688812347(Monday-Friday(UCT+8)9:00-12:00,14:00-18:00)
本次預(yù)報(bào)名所涉及的全部?jī)?nèi)容最終以深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)發(fā)布的招標(biāo)公告為準(zhǔn)。
All project information herein is subject to the tendering announcement published on Shenzhen Construction Engineering Transaction Service Website.
https://jinshuju.net/f/QnzhXd