亚洲一区有码在线观看,欧美日韩亚洲国产主播第一区,国产欧亚州美日韩综合区,brazzers欧美丰满,在线丝袜欧美日韩制服,日韩精品视频免费在线看,国产精品网曝门免费视频,国99精品无码一区二区三区,亚洲专区路线一路线二天美,中文人妻熟妇精品麻豆

《三江口片區(qū)地標(biāo)地塊建筑設(shè)計(jì)方案》國(guó)際招標(biāo)公告

發(fā)布時(shí)間:2022-08-19      截稿時(shí)間:2022-09-30      閱讀量:9116次     
  根據(jù)福州市政府的相關(guān)文件,福州城投集團(tuán)所屬福州市建設(shè)發(fā)展集團(tuán)有限公司面向全球開(kāi)展《三江口片區(qū)地標(biāo)地塊建筑設(shè)計(jì)方案》公開(kāi)招標(biāo)(以下簡(jiǎn)稱“本次招標(biāo)”)?,F(xiàn)將相關(guān)事項(xiàng)公告如下:
  According to the relevant documents of the Fuzhou Municipal Government,Fuzhou Construction Development Group Co.,Ltd.affiliated to Fuzhou Urban Construction Investment will conduct a public tender for the"Architectural Design Scheme of Landmark Site in Sanjiangkou Area"(hereinafter referred to as"the tender").The relevant matters are announced as follows:
  01
  項(xiàng)目背景
  Project Background
  根據(jù)市委市政府工作部署,擬在三江口片區(qū)打造現(xiàn)代化國(guó)際城市新地標(biāo)。按照“整合資源、整體規(guī)劃、統(tǒng)一建設(shè)”的工作思路,梳理地塊資源條件,擬通過(guò)公開(kāi)征集招標(biāo)的方式對(duì)地標(biāo)地塊擇優(yōu)選定優(yōu)秀建筑設(shè)計(jì)方案,實(shí)現(xiàn)從城市設(shè)計(jì)到修建性詳細(xì)規(guī)劃設(shè)計(jì)方案再到建筑概念設(shè)計(jì)方案的有效銜接,高起點(diǎn)、高標(biāo)準(zhǔn)、高水平地開(kāi)發(fā)建設(shè)。
  According to the the municipal government work deployment,it is planned to build a new landmark of modern international city in Sanjiangkou area.In accordance with the working idea of"integration of resources,overall planning and unified construction",sorting out the conditions of land parcel resources,excellent architectural design scheme will be selected for landmark through public bidding,so as to realize the effective connection from urban design,detailed construction planning and design solutions to architectural concept design solutions,and develop and construct the site with high starting point,high standard and high level.The project will be developed and constructed at a high starting point,high standard and high level.
  圖1-1:三江口片區(qū)鳥(niǎo)瞰圖
  Figure 1-1:Aerial view of Sanjiangkou area
  圖1-2:南側(cè)鳥(niǎo)瞰圖
  Figure 1-2:Aerial view of the south side
  圖1-3:東側(cè)鳥(niǎo)瞰圖
  Figure 1-3:Aerial view of the east side
  圖1-4:東南角鳥(niǎo)瞰圖
  Figure 1-4:Aerial view of the southeast corner
  02
  設(shè)計(jì)范圍及內(nèi)容
  Design Scope and Content
  (一)項(xiàng)目區(qū)位
  (i)Project location
  三江口片區(qū)地標(biāo)地塊位于片區(qū)東南角,三江交匯之濱西岸,為整個(gè)三江口片區(qū)開(kāi)發(fā)強(qiáng)度最大、標(biāo)志性最強(qiáng)的地區(qū),是國(guó)際交流交往平臺(tái)空間承載區(qū)。
  The landmark site in Sanjiangkou area is located in the southeast corner of the area and on the West Bank of the intersection of the three rivers.It is the area with the largest development intensity and the most iconic in the entire Sanjiangkou area.It is the space bearing area of international exchange platforms.
  圖片
  圖2-1:三江口片區(qū)區(qū)位圖
  Figure 2-1:Location map of Sanjiangkou area
  圖片
  圖2-2:項(xiàng)目區(qū)位圖
  Figure 2-2:Project Location Map
  圖片
  圖2-3:項(xiàng)目區(qū)域位置圖
  Figure 2-3:Project Area Location Map
  (二)地塊設(shè)計(jì)范圍及地塊主要建設(shè)指標(biāo)
  (ii)Site design scope and main construction indicators of the site
  設(shè)計(jì)范圍北至三江路,西至新洲路,南、東至閩江,總用地面積約49.56公頃;其中,商務(wù)商業(yè)用地面積16.44公頃(247畝),綠地10.79公頃,排水用地1.10公頃,道路14.79公頃,水域6.44公頃。區(qū)域內(nèi)地塊共有19個(gè)地塊;其中,規(guī)劃商務(wù)商業(yè)用地12塊,用地面積約247畝;綠地7塊。擬建地上建筑規(guī)模約115.5萬(wàn)平方米(設(shè)計(jì)單位可根據(jù)自身設(shè)計(jì)方案對(duì)地塊劃分方式適當(dāng)調(diào)整),其中總部辦公區(qū)地上面積約107.5萬(wàn)平方米,橋梁綜合體(于馬杭州河公園內(nèi)湖上建一座集觀景,商業(yè),展示于一體的二至三層跨湖綜合體)為8萬(wàn)平方米(具體規(guī)模設(shè)計(jì)單位可根據(jù)自身設(shè)計(jì)方案做適當(dāng)調(diào)整)。地下空間規(guī)模約45.1萬(wàn)平方米。(圖3、圖4、表1)
  The design area extends from Sanjiang Road to the north,Xinzhou Road to the west and Minjiang River to the south and east,with a total land area of about 49.56 hectares;of which,16.44 hectares(247 mu)are for commercial and business use,10.79 hectares are for green space,1.10 hectares are for drainage,14.79 hectares are for roads and 6.44 hectares are for water.There are 19 sites in the area;of which,12 sites are planned for business and commercial use,with a site area of approximately 247 mu,and 7 sites for green space.The proposed above-ground building scale is approximately 1.155 million square metres(the plot division can be adjusted appropriately according to the design scheme),of which the above-ground area of the headquarters office is approximately 1.075 million square metres and the bridge complex(a two-to three-storey cross-lake complex with scenic views and commercial facilities on the inner lake of Ma Hangzhou River Park)is 80,000 square metres(the specific scale can be adjusted by the design unit according to its own design scheme).The scale of underground space is about 451,000 square metres.(Figure 3、Figure 4、Table 1)
  圖片
  圖3:設(shè)計(jì)范圍
  Figure 3:Design Scope
  圖片
  圖4:地標(biāo)地塊范圍圖
  Figure 4:Scope of landmark plot
  表1:地塊規(guī)劃情況
  Table 1:Planning of land parcels
  圖片
  (三)現(xiàn)狀條件
  (iii)Current conditions
  1、周邊及內(nèi)部建設(shè)情況
  1、Surrounding and internal construction
  地塊東側(cè)為三江交匯之處,其中南江濱東大道局部下穿,保障地塊與濱江公園慢行無(wú)障礙貫通;范圍內(nèi)中部有一馬杭州河公園,該馬杭州公園為三江口片區(qū)重要的南北生態(tài)軸,公園結(jié)合馬杭州河走向在本區(qū)內(nèi)設(shè)有大水面。
  To the east of the site is the confluence of three rivers,where the South Riverside East Avenue partially crosses,guaranteeing barrier-free access between the site and the Riverside Park;in the middle of the area is the Ma Hangzhou River Park,which is an important north-south ecological axis in the Sanjiangkou area,with a large water surface in the area in conjunction with the course of the Ma Hangzhou River.
  項(xiàng)目北側(cè)的萬(wàn)科云城項(xiàng)目已建成,該項(xiàng)目制高點(diǎn)190米,為商務(wù)辦公樓宇;項(xiàng)目西側(cè)鄰三江城住宅小區(qū)和三江口綜合文化旅游城(在建)。
  To the north of the project,the Vanke project has been completed,which has a height of 190 metres and is a commercial office building;to the west of the project,the Sanjiang City residential complex and Sanjiangkou Integrated Cultural Tourism City(under construction)are adjacent.
  圖片
  圖5:項(xiàng)目現(xiàn)狀影像圖
  Figure 5:Image map of the current status of the project
  2、路網(wǎng)和公共交通
  2、Road network and public transport
  軌道交通:地鐵1號(hào)線延伸段(已開(kāi)通)終點(diǎn)站結(jié)合建設(shè)地塊設(shè)置出入口。
  Rail transportation:The terminus of Metro Line 1 extension(which has been opened)is set up with entrances and exits in conjunction with the construction site.
  城市交通:周邊干路道路均已建成通車,其中南江濱東大道、三江路為片區(qū)的重要干道。道慶洲大橋(公鐵兩用橋)位于項(xiàng)目?jī)?nèi)馬杭州公園南部,連接長(zhǎng)樂(lè)區(qū),是三江口東南部的重要交通門戶。
  Urban traffic:The surrounding arterial roads have all been completed and opened to traffic,with Nanjiangbin East Avenue and Sanjiang Road being the important arterial roads in the area.The Dao Qingzhou Bridge(public-rail bridge)is located to the south of Ma Hangzhou Park within the project,connecting Changle District and is an important traffic gateway to the southeast of Sanjiangkou.
  (四)深度要求
  (iv)Depth requirements
  1、方案競(jìng)賽階段深度要求
  1、Depth requirements in the competition stage
  完成福州市三江口片區(qū)地標(biāo)地塊修建性詳細(xì)規(guī)劃及地上地下建筑的概念性建筑方案設(shè)計(jì)(具體要求詳見(jiàn)“3.設(shè)計(jì)要求”)。
  Completion of the detailed constructive planning and conceptual architectural scheme design for the above-ground and underground portions of the landmark site in the Sanjiangkou area of Fuzhou(specific requirements refer to“3.Design Requirements”).
  2、方案深化階段
  2、Plan deepening stage
  由中標(biāo)團(tuán)隊(duì)吸納其他團(tuán)隊(duì)的投標(biāo)方案,繼續(xù)對(duì)修建性詳細(xì)規(guī)劃及建筑概念性設(shè)計(jì)方案進(jìn)行調(diào)整,完成整體方案及方案報(bào)批工作;完成地上地下整體建筑的初步設(shè)計(jì)。中標(biāo)團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)對(duì)后續(xù)的施工圖設(shè)計(jì)和實(shí)施效果進(jìn)行咨詢把關(guān),確保建設(shè)效果。
  The winning team will absorb the tender proposals of other teams and continue to make adjustments to the detailed construction plan and the conceptual design of the above-ground buildings,complete the overall plan and the approval work and the preliminary design of the whole building above and below ground.To ensure the construction effect,the winning team should consult and check the subsequent construction drawing design and implementation effect.
  (五)設(shè)計(jì)目標(biāo)及要求
  (v)Design goals and requirements
  1、設(shè)計(jì)目標(biāo)
  1、Design goal
  本次招標(biāo)旨在征集面向未來(lái)、福州地域特色、切實(shí)可行的設(shè)計(jì)理念、方案及具體的實(shí)施路徑,以國(guó)際化視野和前瞻性思維,開(kāi)放創(chuàng)新,并且立足福州,探索福州的建設(shè)范式,展現(xiàn)兼具國(guó)際化與地域性的城市形象,高標(biāo)準(zhǔn)高起點(diǎn)打造福州最具價(jià)值的商務(wù)活力區(qū)。設(shè)計(jì)主要包括以下目標(biāo):
  This tender aims to collect future-oriented,Fuzhou regional characteristics,practical design concepts,plans and specific implementation paths,with an international vision and forward-looking thinking,open and innovative,and based in Fuzhou,explore Fuzhou's construction paradigm,and demonstrate both With an international and regional city image,the high standard and high starting point will create the most valuable business vitality area in Fuzhou.The design mainly includes the following objectives:
  (1)營(yíng)造國(guó)際一流的活力區(qū)
  (1)Create a world-class dynamic area
  強(qiáng)化福州城市的核心功能區(qū)和標(biāo)志性戰(zhàn)略區(qū)域,塑造多元、混合、開(kāi)放的活力區(qū),孕育城市活力和創(chuàng)新基因,滿足高端商務(wù)及文化、商業(yè)等活動(dòng)需求,充分融合酒店、休閑商業(yè)、旅游觀光、文化展示、康體娛樂(lè)等功能,培育發(fā)展共享、相互促進(jìn)的產(chǎn)業(yè)鏈,使區(qū)域充滿活力、吸引力和輻射帶動(dòng)能力。
  Strengthen the core functional areas and iconic strategic areas of Fuzhou City,create a diverse,mixed and open vitality area,nurture urban vitality and innovative genes,meet the needs of high-end business and cultural,commercial and other activities,and fully integrate hotels,leisure business,tourism and tourism,cultural display,sports entertainment and other functions,cultivate and develop a shared and mutually reinforcing industrial chain,so that the region is full of vitality,attractiveness and radiation driving ability.
  (2)實(shí)現(xiàn)集約高效的城市空間開(kāi)發(fā)
  (2)Realize intensive and efficient urban space development
  綜合經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益與生態(tài)景觀效益,研究設(shè)計(jì)區(qū)域整體價(jià)值最大化的開(kāi)發(fā)方案和開(kāi)發(fā)模式。地上地下空間整體設(shè)計(jì),綜合利用地下空間,以街道、廣場(chǎng)、綠地、地下空間等開(kāi)放空間為聯(lián)系載體,建構(gòu)設(shè)施共享、立體集約高效的空間體系,形成具有人本親和力、商業(yè)活力與人文魅力的高品質(zhì)空間環(huán)境,成為城市招商與運(yùn)營(yíng)的亮點(diǎn)。
  Integrating economic,social and ecological landscape benefits,the study and design of development schemes and development models that maximize the overall value of the area.The overall design of the above-ground and underground spaces,the comprehensive use of underground space,the use of streets,squares,green spaces,underground spaces and other open spaces as a linkage carrier,the construction of shared facilities,three-dimensional intensive and efficient space system,the formation of a high-quality spatial environment with human affinity,commercial vitality and humanistic charm,become the highlight of urban investment and operation.
  (3)打造“軌道+慢行”主導(dǎo)的綠色低碳片區(qū)
  (3)Create a green and low-carbon area dominated by"track+slow travel"
  分析片區(qū)及周邊慢行系統(tǒng)和交通條件,打造便捷舒適、互聯(lián)互通的慢行系統(tǒng)和網(wǎng)絡(luò),倡導(dǎo)綠色低碳的公共交通出行理念,使軌道站成為片區(qū)交通出行需求的吸引點(diǎn),激勵(lì)片區(qū)居民出行采用軌道方式。
  Analyze the slow-moving system and traffic conditions in the area and its surrounding areas,create a convenient,comfortable,interconnected slow-moving system and network,advocate the concept of green and low-carbon public transportation,make the rail station an attraction point for transportation demand in the area,and encourage residents in the area to travel Use the track method.
  (4)塑造特色鮮明的城市門戶地標(biāo)
  (4)Create distinctive city gateway landmarks
  統(tǒng)籌考慮周邊環(huán)境的因素,結(jié)合福州都市人文特質(zhì)創(chuàng)新設(shè)計(jì),凸顯本項(xiàng)目建筑群體及單體在片區(qū)的標(biāo)志性和識(shí)別性,整合標(biāo)志性建筑群、濱水景觀、交通設(shè)施等城市空間要素,塑造具有國(guó)際水準(zhǔn)、福州特色的門戶形象。
  Considering the factors of the surrounding environment as a whole,combined with the innovative design of Fuzhou’s urban humanistic characteristics,it highlights the iconicity and recognition of the project’s building groups and individual units in the area,and integrates urban space elements such as iconic building groups,waterfront landscapes,and transportation facilities.A portal image with international standards and Fuzhou characteristics.
  2、設(shè)計(jì)原則
  2.Design principles
  (1)高起點(diǎn)、高標(biāo)準(zhǔn)、高層次、高水平原則
  (1)The principle of high starting point,high standard,high level and high level
  對(duì)標(biāo)國(guó)內(nèi)外一流城市,借鑒立體城市、開(kāi)放共享、綠色生態(tài)等先進(jìn)規(guī)劃理念,樹(shù)立福州“高素質(zhì)、高顏值”的新標(biāo)桿。
  Benchmarking first-class cities at home and abroad,drawing lessons from advanced planning concepts such as three-dimensional city,openness and sharing,green ecology,etc.,to establish a new benchmark for Fuzhou's"high-quality,high-value".
  (2)可持續(xù)發(fā)展原則
  (2)Principles of sustainable development
  體現(xiàn)五位一體發(fā)展要求,堅(jiān)守藍(lán)綠空間和山水廊道,從片區(qū)整體出發(fā),使城市建設(shè)與自然山水資源相協(xié)調(diào),實(shí)現(xiàn)政治效益、經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益、文化效益、生態(tài)景觀效益的有機(jī)統(tǒng)一。
  Reflect the five-in-one development requirements,stick to the blue-green space and landscape corridors,start from the whole area,coordinate urban construction with natural landscape resources,and realize the organic unity of political benefits,economic benefits,social benefits,cultural benefits,and ecological landscape benefits.
  (3)集約高效開(kāi)發(fā)原則
  (3)Principles of intensive and efficient development
  地上地下空間開(kāi)發(fā)統(tǒng)籌謀劃、整體設(shè)計(jì),綜合利用地下空間,充分發(fā)揮軌道交通引導(dǎo)站點(diǎn)周邊區(qū)域空間開(kāi)發(fā)的功能效益,建構(gòu)地上地下互聯(lián)互通、充滿活力的立體城市。
  The development of above-ground and underground space shall be planned and designed as a whole,comprehensively utilize the underground space,give full play to the functional benefits of space development in the surrounding area of rail transit guidance stations,and build a three-dimensional city with interconnected ground and underground,full of vitality.
  (4)可操作性原則
  (4)The principle of operability
  充分評(píng)估現(xiàn)狀情況和已有規(guī)劃,結(jié)合現(xiàn)狀條件,銜接相關(guān)規(guī)劃要求和已(在)建項(xiàng)目,預(yù)留彈性,提出著眼未來(lái)、操作性強(qiáng)的開(kāi)發(fā)方案和開(kāi)發(fā)模式,指導(dǎo)片區(qū)規(guī)劃建設(shè)。
  Fully evaluate the current situation and existing plans,combine the current conditions,connect the relevant planning requirements and the projects under construction,reserve flexibility,put forward future-oriented and highly operable development plans and development models,and guide the planning and construction of the area.
  3、設(shè)計(jì)要求
  3.Design requirements
  設(shè)計(jì)單位應(yīng)在對(duì)城區(qū)發(fā)展的綜合性分析基礎(chǔ)上,提出城區(qū)未來(lái)發(fā)展的產(chǎn)業(yè)和功能定位,并分別在修建性詳細(xì)規(guī)劃設(shè)計(jì)及概念建筑設(shè)計(jì)層面上提出相關(guān)理念,在功能布局、交通、公共空間、地下空間、景觀及生態(tài)系統(tǒng)等內(nèi)容上提出設(shè)計(jì)。
  The design unit shall,on the basis of a comprehensive analysis of the urban development,put forward the industrial and functional positioning of the urban future development,and propose relevant concepts at the level of detailed construction planning and design and conceptual architectural design,respectively,in terms of functional layout,transportation,public space,etc.,underground space,landscape and ecosystem,etc.
  3.1.修建性詳細(xì)規(guī)劃設(shè)計(jì)
  3.1.Construction detailed planning and design
  需對(duì)片區(qū)城市設(shè)計(jì)成果“回頭看”開(kāi)展三江口地標(biāo)地塊修建性詳細(xì)規(guī)劃設(shè)計(jì),對(duì)空間形態(tài)、公共空間、道路交通系統(tǒng)、建筑及外部環(huán)境設(shè)計(jì)等提出控制及引導(dǎo)建議。設(shè)計(jì)深度應(yīng)達(dá)到國(guó)家及地方規(guī)劃部門規(guī)定的設(shè)計(jì)深度要求,符合國(guó)家設(shè)計(jì)規(guī)范、技術(shù)規(guī)程及地方有關(guān)規(guī)定;同時(shí)需根據(jù)設(shè)計(jì)將主要建筑功能、規(guī)模、建設(shè)指標(biāo)、退(間)距、交通組織、重要公共空間、空間形態(tài)與景觀環(huán)境、地下空間與市政管線的豎向內(nèi)容等控制要求按圖則表達(dá)提出控制和引導(dǎo)。
  設(shè)計(jì)內(nèi)容突出但不限于以下方面:
  It is necessary to"look back"on the urban design results of the area to carry out the detailed planning and design of the Sanjiangkou landmark plot,and to put forward control and guidance suggestions on the spatial form,public space,road traffic system,building and external environment design.The design depth shall meet the design depth requirements stipulated by the national and local planning departments,and conform to the national design specifications,technical regulations and relevant local regulations.Put forward control and guidance on the main building functions,scale,construction index,distance between buildings,traffic organization,important public space,spatial form and landscape environment,underground space and vertical contents of municipal pipelines in the form of a diagram.
  Design content is outstanding but not limited to the following aspects:
  (1)功能布局
  (1)Functional layout
  對(duì)土地利用進(jìn)行引導(dǎo),協(xié)調(diào)各類空間和設(shè)施的布局關(guān)系,對(duì)地塊劃分、用地性質(zhì)、功能布局、業(yè)態(tài)比例、開(kāi)發(fā)規(guī)模、設(shè)施配置、地下空間開(kāi)發(fā)利用等提出設(shè)計(jì)方案。
  Guide land use,coordinate the layout relationship of various spaces and facilities,and propose design plans for plot division,land use nature,functional layout,business form ratio,development scale,facility configuration,and underground space development and utilization.
  (2)交通組織
  (2)Transportation organization
  結(jié)合用地功能和交通需求特征,從系統(tǒng)性、可操作性角度優(yōu)化內(nèi)部交通組織,提出地段軌道站點(diǎn)、公共交通、地上地下交通銜接、慢行系統(tǒng)、重要道路斷面、地塊出入口等布局方案。
  Combined with the characteristics of land use and traffic demand,the internal traffic organization is optimized from the perspective of systematicness and operability,and layout schemes such as rail stations,public transportation,above-ground and underground traffic connections,slow-moving systems,important road sections,and plot entrances and exits are proposed.
  要求結(jié)合交通現(xiàn)狀和規(guī)劃建設(shè)方案,通過(guò)量化評(píng)估,控制適宜、充分的交通基礎(chǔ)設(shè)計(jì)空間。
  It is required to control the appropriate and sufficient traffic infrastructure design space through quantitative assessment in combination with the current traffic situation and the planning and construction plan.
  構(gòu)建高品質(zhì)慢行系統(tǒng)。充分結(jié)合城市公共空間和場(chǎng)所,在地表構(gòu)建舒適便捷、親切宜人的綠蔭步行體系;構(gòu)建徑直的接駁軌道站接駁通道,使片區(qū)地塊均能步行高效直達(dá)軌道站點(diǎn),充分吸引市民出行需求至軌道;實(shí)現(xiàn)步行接駁系統(tǒng)“晴天不打傘,雨天不濕鞋”、人車分離和無(wú)障礙的高品質(zhì)。
  Build a high-quality slow-moving system.Fully integrate the urban public space and places,build a comfortable,convenient,friendly and pleasant green pedestrian system on the surface;build a direct connection passage to the rail station,so that the plots in the area can walk directly to the rail station efficiently,fully attracting the travel needs of citizens To the track;realize the high quality of the pedestrian connection system"no umbrella on sunny days,no wet shoes on rainy days",separation of people and vehicles and barrier-free.
  運(yùn)用視覺(jué)通廊分析、城市設(shè)計(jì)和景觀設(shè)計(jì)等各種方式,突出軌道站點(diǎn),充分吸引片區(qū)出行至軌道站點(diǎn)。
  Use various methods such as visual corridor analysis,urban design and landscape design to highlight the rail station and fully attract the area to travel to the rail station.
  (3)公共空間
  (3)Public space
  建筑退讓用地紅線應(yīng)結(jié)合片區(qū)定位和特征,提出合理、宜人的退讓設(shè)計(jì)方案。
  The red line of the building concession land should be combined with the location and characteristics of the area,and a reasonable and pleasant concession design scheme should be proposed.
  明確公共開(kāi)放空間布局、形式和規(guī)模,提出公共空間設(shè)計(jì)對(duì)人的活動(dòng)的引導(dǎo)方式,對(duì)重要的公園綠地、廣場(chǎng)、步行街道、空中連廊、地下空間等明確設(shè)計(jì)構(gòu)思和控制要點(diǎn);闡明慢行系統(tǒng)與公共空間的聯(lián)系方式及慢行環(huán)境規(guī)劃控制要求。
  Clarify the layout,form and scale of public open space,put forward the guiding method of public space design for people's activities,and clarify the design concept and control points for important parks,green spaces,squares,pedestrian streets,aerial corridors,underground spaces,etc.;clarify slow travel The connection between the system and the public space and the planning and control requirements of the slow-moving environment.
  營(yíng)造“軌道+慢行”優(yōu)勢(shì),打造高效步行系統(tǒng)。提升軌道1號(hào)線終點(diǎn)站站點(diǎn)空間舒適性和辨識(shí)度,充分吸引市民出行需求至軌道。
  Create the advantage of"track+slow travel"and create an efficient walking system.Improve the space comfort and identification of the terminal station of Line 1,and fully attract citizens'travel needs to the track.
  (4)空間形態(tài)設(shè)計(jì)和控制引導(dǎo)
  (4)Space form design and control guidance
  按照強(qiáng)化城市風(fēng)貌特色、優(yōu)化整體天際輪廓的要求,對(duì)重點(diǎn)片區(qū)內(nèi)的建筑高度、建筑形態(tài)和空間組合模式、建筑界面、建筑風(fēng)格、街區(qū)色彩、開(kāi)放空間、第五立面和地標(biāo)建筑等方面提出控制要求。
  In accordance with the requirements of strengthening the features of the city and optimizing the overall skyline outline,this paper proposes the building height,architectural form and space combination mode,architectural interface,architectural style,block color,open space,fifth fa?ade and landmark buildings in key areas.Control requirements.
  (5)景觀環(huán)境設(shè)計(jì)
  (5)Landscape environment design
  注重生態(tài)環(huán)境與城市開(kāi)放空間的融合,重點(diǎn)對(duì)濱水空間、街道空間、慢行系統(tǒng)、景觀廊道等公共空間提出功能組織和景觀設(shè)計(jì)方案,體現(xiàn)多層次、生態(tài)化的景觀設(shè)計(jì)理念。按高標(biāo)準(zhǔn)、高品質(zhì)要求,打造為具有國(guó)際地位的高顏值生態(tài)花園示范和標(biāo)桿,突出文化特色與地域風(fēng)采。
  Focus on the integration of ecological environment and urban open space,and focus on proposing functional organization and landscape design plans for public spaces such as waterfront space,street space,slow-moving system,and landscape corridors,reflecting the concept of multi-level and ecological landscape design.According to high standards and high quality requirements,it will be built as a high-value ecological garden demonstration and benchmark with international status,highlighting cultural characteristics and regional elegance.
  根據(jù)界面的構(gòu)成要素(街道、綠地、水體及公共開(kāi)放空間等邊界)及人的活動(dòng)特點(diǎn)等,對(duì)片區(qū)城市界面的景觀特征、界面控制線(貼線率)和尺度,以及綠化景觀、環(huán)境設(shè)施等提出控制引導(dǎo)要求。對(duì)街道、濱水岸線、公共空間、視線廊道、標(biāo)識(shí)性景觀節(jié)點(diǎn)等進(jìn)行概念性設(shè)計(jì)。
  According to the constituent elements of the interface(the boundaries of streets,green spaces,water bodies,and public open spaces)and the characteristics of people's activities,the landscape characteristics,interface control lines(line sticking rate)and scale of the urban interface in the area,as well as the greening landscape and environmental facilities etc.to put forward control guidance requirements.Conceptual design of streets,waterfront shorelines,public spaces,sight corridors,landmark landscape nodes,etc.
  (6)地下空間設(shè)計(jì)
  (6)Underground space design
  對(duì)地下空間進(jìn)行詳細(xì)設(shè)計(jì),與綜合管廊、軌道交通等相關(guān)規(guī)劃設(shè)計(jì)方案整合銜接,明確地下空間的開(kāi)發(fā)范圍、總體布局、使用性質(zhì)、建設(shè)規(guī)模、開(kāi)發(fā)深度、分層、出入口位置、地下通道、與地面的交通銜接等要求,實(shí)現(xiàn)地上、地下的有機(jī)結(jié)合。對(duì)互聯(lián)互通的區(qū)域應(yīng)提出管控導(dǎo)則,明確管控要素,便于地下空間的管理,促進(jìn)地下空間的實(shí)施。
  Carry out detailed design of underground space,integrate and connect with relevant planning and design schemes such as comprehensive pipe gallery and rail transit,and clarify the development scope,overall layout,nature of use,construction scale,development depth,stratification,entrance and exit location,underground passage,It meets the requirements of traffic connection with the ground,and realizes the organic combination of the ground and the underground.For the interconnected areas,management and control guidelines should be put forward,and the management and control elements should be clarified to facilitate the management of underground space and promote the implementation of underground space.
  (7)綜合豎向控制
  (7)Integrated vertical control
  綜合考慮地下空間、地下道路、地下停車、軌道交通、地下管線的豎向關(guān)系,提出合理可實(shí)施的豎向方案。方案應(yīng)根據(jù)平面布置、地形、地質(zhì)條件、土方工程、地下管線等進(jìn)行豎向設(shè)計(jì)。盡量利用現(xiàn)狀條件,合理組織場(chǎng)地高程及排水。以低碳節(jié)能、綠色環(huán)保為原則,盡量減少對(duì)原有地形的破壞,在保證使用需求的基礎(chǔ)上,充分考慮與主要城市道路銜接的問(wèn)題,合理利用場(chǎng)地高差來(lái)進(jìn)行場(chǎng)地設(shè)計(jì),減少工程量及資源浪費(fèi),并塑造生動(dòng)有趣,舒適便捷的立體城市空間。
  Considering the vertical relationship of underground space,underground roads,underground parking,rail transit,and underground pipelines,a reasonable and feasible vertical scheme is proposed.The scheme shall be vertically designed according to the layout,topography,geological conditions,earthworks,underground pipelines,etc.Make use of the existing conditions as much as possible to rationally organize the site elevation and drainage.Based on the principles of low-carbon energy saving and green environmental protection,the damage to the original terrain should be minimized.On the basis of ensuring the use demand,the problem of connecting with major urban roads should be fully considered,and the height difference of the site should be rationally used for site design to reduce the amount of engineering.and waste of resources,and create a lively,interesting,comfortable and convenient three-dimensional urban space.
  3.2概念性建筑方案設(shè)計(jì)
  3.2 Conceptual architectural scheme design
  建筑概念方案設(shè)計(jì)應(yīng)達(dá)到國(guó)家及地方規(guī)劃部門規(guī)定的設(shè)計(jì)深度要求,符合國(guó)家設(shè)計(jì)規(guī)范、技術(shù)規(guī)程及地方有關(guān)規(guī)定。
  The architectural conceptual scheme design shall meet the design depth requirements stipulated by the national and local planning departments,and comply with the national design specifications,technical regulations and relevant local regulations.
  3.2.1建筑平面設(shè)計(jì)
  3.2.1 Architectural Graphic Design
  (1)地上建筑設(shè)計(jì)
  (1)Design of above-ground buildings
  研究論證建筑功能布局,提出指導(dǎo)意見(jiàn)。各地塊之間宜考慮利用平臺(tái)、通廊等實(shí)現(xiàn)功能融合,空間共享。
  Research and demonstrate the building function layout and provide guidance.It should be considered to take full use of platforms and corridors in order to Realize functional integration and space sharing among the various land parcels.
  建筑退讓用地紅線應(yīng)結(jié)合片區(qū)定位和特征,提出合理、宜人的退讓設(shè)計(jì)方案。
  A reasonable and pleasant concession design scheme should be proposed in combination with the location and characteristics of the area.
  結(jié)合建筑功能研究,對(duì)裙房、超高層標(biāo)準(zhǔn)層等建筑平面進(jìn)行科學(xué)合理設(shè)計(jì)。
  Make a scientific and reasonable design of the podium,super high-rise standard floor and other building planes in combination with building function research.
  整體建筑應(yīng)有良好可靠的防火、防盜、防潮、防雷、防塵、防噪音、防水、防震、防爆等安全設(shè)施。
  The overall building should have good and reliable safety facilities such as fireproof,anti-theft,moisture-proof,lightning-proof,dust-proof,noise-proof,waterproof,shock-proof,explosion-proof and so on.
  (2)地下空間建筑設(shè)計(jì)
  (2)Architectural design of underground space
  充分利用地下空間,設(shè)置商業(yè)、娛樂(lè)、停車場(chǎng)等配套功能,緩解地面空間壓力,提升地下空間開(kāi)發(fā)價(jià)值。地下空間開(kāi)發(fā)需與地上建筑的功能需求充分結(jié)合,避免地下空間過(guò)度開(kāi)發(fā)和資源浪費(fèi)。
  Make full use of the underground space,set up supporting functions such as business,entertainment,parking lot,etc.,relieve the pressure on the ground space,and enhance the development value of the underground space.The development of underground space needs to be fully integrated with the functional requirements of above-ground buildings to avoid excessive development of underground space and waste of resources.
  綜合考慮地下空間與地上空間、地上建筑的銜接,明確地下退界、地下停車、地下層數(shù)層高、銜接方式、各類設(shè)施分項(xiàng)開(kāi)發(fā)規(guī)模、交通廊道及交通流線組織等。
  Comprehensively consider the connection between underground space,above-ground space,and above-ground buildings,and clarify the boundary of underground retreat,underground parking,the number of underground floors,the connection method,the sub-development scale of various facilities,traffic corridors and traffic Streamline organization,etc.
  3.2.2建筑立面設(shè)計(jì)
  3.2.2 Design of building facade
  (1)建筑造型設(shè)計(jì)
  (1)Design of building style
  整體統(tǒng)籌設(shè)計(jì)片區(qū)城市空間形態(tài),合理把握建筑形態(tài)與建筑高度的關(guān)系,塑造層次分明、高低錯(cuò)落的濱水景觀界面。展現(xiàn)福州地域文化和都市人文特質(zhì),符合現(xiàn)代化、國(guó)際化濱海城市氛圍。
  Coordinate the design of the overall urban spatial form of the area,reasonably grasp the relationship between architectural form and building height,and create a waterfront landscape interface with distinct layers and scattered heights.Show the regional culture and urban humanistic characteristics of Fuzhou,in line with the modern and international coastal city atmosphere.
  考慮重要城市界面的形象處理,重視城市天際線處理,建筑宜高低錯(cuò)落,界面前后分層。造型具有現(xiàn)代感,設(shè)計(jì)活潑靈動(dòng),并與周邊環(huán)境較好融合??罩羞B廊形態(tài)應(yīng)輕巧、藝術(shù)性強(qiáng)。優(yōu)化公共空間景觀環(huán)境的設(shè)計(jì),營(yíng)造開(kāi)放、宜人、各具特色的公共活動(dòng)場(chǎng)所。
  Considering the image processing of important city interfaces,paying attention to the processing of the city skyline,the buildings should be scattered in height and the front and rear of the interface should be layered.The design of building style should be modern,lively and agile,well integrated with the surrounding environment.The shape of the air corridor should be light and artistic.Optimize the design of the public space landscape environment,and create an open,pleasant and distinctive public activity place.
  (2)立面材質(zhì)與色彩
  (2)Facade material and color
  結(jié)合建筑功能、造型等,明確單體建筑主材質(zhì)、色彩,提出指導(dǎo)意見(jiàn)建議。
  Combined with the building function,shape,etc.,clarify the main material and color of the single building,and put forward guiding opinions and suggestions.
  3.2.3建筑交通設(shè)計(jì)
  3.2.3 Design of building traffic
  對(duì)主體建筑和橋梁綜合體提出合理的交通組織方案。
  Put forward a reasonable traffic organization scheme for the main building and bridge complex.
  梳理主樓和裙房,地下及室外空間的水平和豎向關(guān)系。平面布局緊湊,各區(qū)域間的平面及垂直聯(lián)系盡可能分合便利,流線便捷順暢,并考慮后期管理要求。
  Sort out the horizontal and vertical relationship between the main building and podium,underground and outdoor space.The layout should be compact,the plane and vertical connection between each area should be as convenient as possible,and the streamline is convenient and smooth,considering the requirements of later management as well.
  建筑內(nèi)部各功能區(qū)應(yīng)在建筑內(nèi)部空間的流線設(shè)計(jì)與空間連接上體現(xiàn)公共性;同時(shí)在外部景觀廣場(chǎng)、綠化空間中充分體現(xiàn)與周邊城市開(kāi)放空間、各類設(shè)施的便捷聯(lián)系,形成高效可達(dá)性。
  The streamline design and spatial connection of the interior space of the building should reflect publicity;At the same time,the external landscape square and green space should fully reflect the convenient connection with the surrounding urban open space and various facilities to form efficient accessibility.
  合理配建停車規(guī)模,研究構(gòu)建地下停車和道路系統(tǒng)。采取需求管理措施,根據(jù)片區(qū)開(kāi)發(fā)情況和現(xiàn)狀交通狀況,合理提供適當(dāng)?shù)耐\囈?guī)模。
  Reasonably determine the scale of the parking lot,and study the construction of underground parking and road systems.Take demand management measures to provide appropriate parking scale according to the development situation and current traffic conditions of the area.
  3.2.4其他專項(xiàng)設(shè)計(jì)
  3.2.4 Other special designs
  (1)景觀環(huán)境設(shè)計(jì)要求
  (1)Design requirements of landscape environment
  注重空間關(guān)系的處理,景觀環(huán)境需尺度宜人,將市民活動(dòng)空間融入其中,并使之與整體建筑風(fēng)格相融合和協(xié)調(diào)。注重城市空間節(jié)點(diǎn)的景觀營(yíng)造,如地塊內(nèi)部和軌道車站出入口區(qū)域開(kāi)放空間等。注重濱水空間的景觀營(yíng)造,充分利用濱水景觀資源優(yōu)勢(shì),塑造具有福州特色的濱水休閑區(qū)。
  Pay attention to the processing of spatial relationships,the landscape environment needs to be pleasant in scale,integrate the civic activity space into it,and make it integrate and coordinate with the overall architectural style.Pay attention to the landscape construction of urban space nodes,such as the open space inside the plot and the entrance and exit areas of the rail station.Pay attention to the landscape construction of waterfront space,make full use of the advantages of waterfront landscape resources,and create a waterfront leisure area with Fuzhou characteristics.
  (2)結(jié)構(gòu)體系設(shè)計(jì)要求
  (2)Structural system design requirements
  結(jié)構(gòu)體系設(shè)計(jì)應(yīng)與建筑設(shè)計(jì)有機(jī)結(jié)合,結(jié)構(gòu)選型、材料應(yīng)用及施工技術(shù)必須符合中國(guó)國(guó)情及適用于福州地區(qū),并體現(xiàn)三江口地標(biāo)建筑的藝術(shù)氣氛。
  Structural system design should be organically combined with architectural design,structural selection,material application and construction technology must conform to China's national conditions and be suitable for the Fuzhou area,and reflect the artistic atmosphere of Sanjiangkou landmark buildings.
  (3)機(jī)電系統(tǒng)設(shè)計(jì)要求
  (3)Mechanical and electrical system design requirements
  本區(qū)域主要建筑由12個(gè)商業(yè)地塊超高層建筑及另外一座綜合體構(gòu)成,以上每個(gè)地塊都需二路獨(dú)立的外電源供電;并設(shè)置應(yīng)急電源設(shè)備。如果裝機(jī)容量超過(guò)二路電源的總負(fù)載,還需要考慮第三路外電源供電。供電電壓需結(jié)合總裝機(jī)容量及當(dāng)?shù)厥姓娋W(wǎng)供電情況來(lái)決定。
  The main buildings in this area consist of 12 super high-rise buildings and another complex.Each of the above land parcel requires two independent external power supplies;and emergency power supply equipment should be set up.If the installed capacity exceeds the total load of the two-way power supply,it is also necessary to consider the power supply of the third-way external power supply.The power supply voltage needs to be determined based on the total installed capacity and the power supply situation of the local municipal power grid.
  以上建筑都需設(shè)置消防報(bào)警系統(tǒng),以消控中心形式運(yùn)行。
  The above buildings shall be equipped with a fire alarm system,which operates in the form of a fire control center.
  弱電系統(tǒng):弱電由綜合布線系統(tǒng)、閉路監(jiān)控系統(tǒng)、廣播系統(tǒng)、巡更系統(tǒng)、BAS系統(tǒng)、門禁、對(duì)講等弱電系統(tǒng)組成。
  Light-current system:It is composed of premises distribution system,closed-circuit supervising system,broadcast system,patrol system,BAS system,entrance guard,intercom and so on.
  空調(diào)系統(tǒng):寫字樓建議采用多聯(lián)機(jī)系統(tǒng),方便控制和管理;綜合體建議采用中央空調(diào)制冷系統(tǒng)。
  Air conditioning system:Multi-online system is recommended for office buildings to facilitate control and management;Central air-conditioning refrigeration system is recommended for the complex.
  給排水系統(tǒng):為保證項(xiàng)目各個(gè)單體的生活與消防用水,設(shè)置環(huán)形供水管網(wǎng),并自市政給水管引入兩條戶管與環(huán)網(wǎng)相接,每條戶管均能供應(yīng)各單體全部需水量。生活污水與雨水分系統(tǒng)排入市政污水管道與雨水管道。消防設(shè)計(jì)應(yīng)執(zhí)行中國(guó)相關(guān)消防規(guī)范,必須設(shè)有消火栓系統(tǒng),自動(dòng)噴淋滅火系統(tǒng)。
  Water supply and drainage system:In order to ensure the living and fire-fighting water of each unit of the project,a ring water supply pipe network is set up,and two household pipes are introduced from the municipal water supply pipe to connect with the ring network.Each household pipe can supply all the water demand of each unit.Domestic sewage and rainwater sub-systems are discharged into municipal sewage pipes and rainwater pipes.The fire protection design should implement the relevant Chinese fire protection regulations,and must be equipped with a fire hydrant system and an automatic sprinkler fire extinguishing system.
  (4)夜景燈光設(shè)計(jì)要求
  (4)Night lighting design requirements
  夜景燈光設(shè)計(jì)應(yīng)結(jié)合本項(xiàng)目地理位置、歷史和社會(huì)條件分析,明確定位,提煉區(qū)域文化,突出福州特色,提出創(chuàng)新的夜景燈光展示方案。
  The night lighting design should be combined with the analysis of the project's geographical location,history and social conditions,clarify the positioning,refine the regional culture,highlight the characteristics of Fuzhou,and propose an innovative night scene lighting display plan.
  應(yīng)充分結(jié)合周邊現(xiàn)狀夜景情況,結(jié)合三江交融特點(diǎn),注重多視角的夜游體驗(yàn),同時(shí)將市民活動(dòng)空間融入其中,并使之與整體風(fēng)格相協(xié)調(diào)。
  It should be fully combined with the surrounding current night scene conditions and the characteristics of the blending of three rivers,focus on multi-perspective night tour experience.At the same time,the civic activity space should be integrated into it,and make it in harmony with the overall style.
  應(yīng)融入最新科技成果,展示數(shù)字福州的特點(diǎn),避免媒體立面的堆積,同時(shí)兼顧平時(shí)段的沿江整體城市夜景效果和氛圍。
  The latest scientific and technological achievements should be integrated to show the characteristics of digital Fuzhou.Avoid the accumulation of media facades,and at the same time give consideration to the night scene effect and atmosphere of the whole city along the river in ordinary time.
  應(yīng)充分考慮后期維護(hù)和運(yùn)營(yíng)成本,綜合考慮夜景的可持續(xù)發(fā)展。
  Full consideration should be given to later maintenance and operation costs,and the sustainable development of night scenes.
  (5)綠色建筑設(shè)計(jì)要求
  (5)Green building design requirements
  建筑設(shè)計(jì)應(yīng)充分研究綠色建筑設(shè)計(jì)內(nèi)容,建筑及場(chǎng)地設(shè)計(jì)應(yīng)對(duì)日照、風(fēng)環(huán)境、建筑材料、建筑節(jié)能、雨水回收、聲光控制、環(huán)境降溫等綠色建筑技術(shù)進(jìn)行充分回應(yīng);要求至少滿足綠色二星級(jí)建筑標(biāo)準(zhǔn)并通過(guò)設(shè)計(jì)及運(yùn)營(yíng)評(píng)定。
  Architectural design should fully study the content of green building design,building and site design should fully respond to green building technologies such as sunlight,wind environment,building materials,building energy conservation,rainwater recycling,sound and light control,and environmental cooling;The building should at least meet the green two-star building standards and pass the design and operation evaluation.
  (6)工程造價(jià)估算
  (6)Project cost estimation
  按省市相關(guān)行業(yè)工程造價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并結(jié)合國(guó)內(nèi)外先進(jìn)超高層建筑等報(bào)價(jià),對(duì)本項(xiàng)目進(jìn)行工程造價(jià)估算。
  The project cost estimation of this project should be based on the provincial and municipal engineering cost standards of related industries,and combined with the quotation of advanced super high-rise buildings at home and abroad.
  (六)本公告的規(guī)劃設(shè)計(jì)內(nèi)容中所提供的相關(guān)規(guī)劃數(shù)據(jù)在資格入圍答疑階段若有調(diào)整,各投標(biāo)單位需充分響應(yīng)。
  (vi)If the relevant planning data provided in the planning and design content of this announcement is adjusted during the Q&A stage of the qualification shortlist,all bidders shall fully respond.
  03
  招標(biāo)方式
  Tender mode
  為高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量推進(jìn)方案編制,公開(kāi)招募國(guó)內(nèi)外高水平優(yōu)秀設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),開(kāi)展三江口片區(qū)地標(biāo)地塊建筑設(shè)計(jì)方案國(guó)際招標(biāo)。本次招標(biāo)活動(dòng)包含資格入圍和方案比選兩個(gè)階段。
  In order to promote the formulation of high-standard and high-quality plans,openly recruit high-level excellent design teams at home and abroad,and carry out international bidding for architectural design plans for landmark plots in the Sanjiangkou area.This bidding activity includes two stages:qualification shortlisting and program selection.
  (一)資格入圍階段。資格預(yù)審,采用公開(kāi)報(bào)名,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)需要提供包括資質(zhì)水平、團(tuán)隊(duì)成員、作品成果等能表現(xiàn)團(tuán)隊(duì)設(shè)計(jì)實(shí)力的相關(guān)證明材料,并提供不超過(guò)20頁(yè)(不含封面封底)(A3單面彩色打?。┑母拍钐岚?,最終確定5家設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)入圍下階段進(jìn)行方案評(píng)審,入圍名單報(bào)市政府審定后進(jìn)行公示。概念提案可包含但不僅限于如下內(nèi)容:
  (i)Qualification shortlisting stage.For pre-qualification,open registration is adopted.The design team needs to provide relevant certification materials including qualification level,team members,and work results that can demonstrate the team's design strength.And provide a concept proposal no more than 20 pages(excluding front and back cover)(A3 single-sided color printing).Finally,5 design teams shall be shortlisted for the next stage of the project review,and the shortlist will be announced to the municipal government for approval.
  Concept proposals may include,but are not limited to,the following:
  (1)對(duì)項(xiàng)目的愿景描述
  (1)Description of the vision of the project
  (2)對(duì)項(xiàng)目的總體想法和對(duì)總體空間結(jié)構(gòu)的設(shè)想
  (2)The overall idea of the project and the assumption of the overall spatial structure
  (3)核心節(jié)點(diǎn)或典型場(chǎng)景設(shè)計(jì)描述
  (3)Design description of core or typical scene
  (4)己方案例可供借鑒的案例與經(jīng)驗(yàn)
  (4)Cases and experiences of one’s own that can be used for reference.
  (二)方案評(píng)選階段。入圍的設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)在兩個(gè)月內(nèi),按照設(shè)計(jì)任務(wù)書的設(shè)計(jì)和成果要求提交設(shè)計(jì)成果,評(píng)標(biāo)辦法實(shí)行評(píng)定分離,由主辦單位組織專家對(duì)入圍的五家設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)提出各方案的優(yōu)缺點(diǎn);由市政府評(píng)定最終名次,市政府評(píng)定的第一名為最終中選團(tuán)隊(duì)。
  (ii)Scheme selection stage.The shortlisted design teams shall submit design results in accordance with the design and achievement requirements within two months.The bid evaluation implements the separation method,the organizer organized experts to put forward the advantages and disadvantages of each scheme to the shortlisted five design teams;The final ranking is assessed by the municipal government,and the first team assessed by the municipal government is the final selected team.
  04
  報(bào)名要求
  Tender requirements
  (一)本次招標(biāo)活動(dòng)采用公開(kāi)報(bào)名方式,境內(nèi)外設(shè)計(jì)單位均可報(bào)名參加,允許聯(lián)合體報(bào)名,聯(lián)合體成員數(shù)量不超過(guò)3家。聯(lián)合體各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的投標(biāo)單位組成聯(lián)合體參加投標(biāo)。不接受自然人及自然人組合的報(bào)名。考慮到新冠疫情對(duì)國(guó)際航班等的影響,在中國(guó)境內(nèi)無(wú)分支機(jī)構(gòu)的境外投標(biāo)必須與境內(nèi)投標(biāo)單位組成聯(lián)合體參加投標(biāo)。法定代表人為同一個(gè)人的兩個(gè)及兩個(gè)以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時(shí)報(bào)名參加。
  (i)This tender activity adopts the open application method,both domestic and foreign design units can apply to participate,joint application is allowed,the number of consortium members does not exceed 3.Each party to the consortium may not participate in the tender on its own behalf or form a consortium with another bidding unit.Registration of natural persons and combinations of natural persons will not be accepted.In consideration of the impact of the COVID-19 pandemic on international flights,etc.,overseas bidding units without branches in China must form a consortium with domestic bidding units to participate in the tender.Two or more legal persons whose legal representatives are the same person,parent companies,wholly-owned subsidiaries and their holding companies shall not apply for participation at the same time.
  (二)資質(zhì)要求:聯(lián)合體成員一方應(yīng)具備有效的建筑行業(yè)(建筑工程)甲級(jí)及以上資質(zhì)。本項(xiàng)目概念方案設(shè)計(jì)必須由聯(lián)合體牽頭人獨(dú)立完成,初步設(shè)計(jì)可以由聯(lián)合體完成。
  (ii)Qualification requirements:One member of the consortium should have a valid construction industry(construction engineering)Grade A or above qualification.The conceptual scheme design of this project must be completed independently by the leader of the consortium,and the preliminary design can be completed by a consortium.
  (三)鼓勵(lì)投標(biāo)單位跨界聯(lián)合,融合城市規(guī)劃設(shè)計(jì)、景觀設(shè)計(jì)、建筑設(shè)計(jì)、運(yùn)營(yíng)策劃、產(chǎn)業(yè)與功能策劃等不同經(jīng)驗(yàn)的團(tuán)隊(duì)。
  (iii)Bidding units are encouraged to join forces across borders and integrate teams with different experience in urban planning and design,landscape design,architectural design,operation planning,industrial and functional planning,etc.
  (四)參與本次招標(biāo)活動(dòng)的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師須由負(fù)責(zé)過(guò)國(guó)內(nèi)外知名超高層項(xiàng)目,主持過(guò)多個(gè)同類型項(xiàng)目,有十年以上的相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)的建筑師擔(dān)任,且須全過(guò)程參與本次活動(dòng),包括成果匯報(bào)、評(píng)審答疑(含視頻會(huì)議)等重要環(huán)節(jié)工作。如在本次招標(biāo)活動(dòng)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)主創(chuàng)設(shè)計(jì)師與資格預(yù)審申請(qǐng)文件材料所提交的人員名單不符,主辦單位有權(quán)取消其投標(biāo)資格。
  (iv)The lead designer of this tender must be an architect who has been responsible for well-known super high-rise projects at home and abroad,presided over many similar projects,with more than 10 years of relevant working experience,and must participate in the whole process of this activity,including the reporting of results,evaluation and Q&A(including video conference)and other important aspects of the work.If in the process of this bidding activity the lead designer is found to be inconsistent with the list of personnel submitted in the pre-qualification application documents,the organiser has the right to disqualify the bid.
  (五)參與本次招標(biāo)活動(dòng)的設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)人員須為該投標(biāo)單位在冊(cè)人員,且團(tuán)隊(duì)人員中應(yīng)至少一人具備有效的一級(jí)注冊(cè)建筑師執(zhí)業(yè)資格。為了保證項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)人員對(duì)中國(guó)地區(qū)背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,境外投標(biāo)單位的專業(yè)技術(shù)人員團(tuán)隊(duì)中應(yīng)至少有一名通曉漢語(yǔ)人士。
  (v)The professional and technical personnel participating in this tender exercise shall be the registered personnel of the tenderer,and at least one of the team members should have an effective first-class registered architect qualification.In order to ensure that the project team has an accurate understanding of the background and relevant requirements of the Chinese region,the team of professional and technical personnel of the overseas tenderer shall include at least one person who is fluent in Chinese.
  (六)投標(biāo)單位應(yīng)按上述要求參與本次招標(biāo)活動(dòng),否則主辦單位有權(quán)取消其投標(biāo)資格。除上述條款外,當(dāng)本次招標(biāo)活動(dòng)主辦單位提出合理要求時(shí),投標(biāo)單位應(yīng)繼續(xù)補(bǔ)充提供符合相應(yīng)要求的資格證明文件。
  (vi)The tenderer shall participate in this tender exercise in accordance with the above requirements,otherwise the organiser reserves the right to disqualify its tender.In addition to the above provisions,when the organiser of this tender exercise makes reasonable requests,the tenderer shall continue to provide additional qualification documents that meet the corresponding requirements.
  (七)具備以下條件的投標(biāo)單位優(yōu)先考慮:
  (vii)Preference shall be given to bidding units with the following qualifications:
  具有多個(gè)同類項(xiàng)目特點(diǎn)的規(guī)劃設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn);
  Experience in planning and design of multiple similar project features;
  由承接過(guò)同類項(xiàng)目的國(guó)內(nèi)外院士或大師擔(dān)任主創(chuàng)設(shè)計(jì)師的投標(biāo)單位;
  Bidding units with domestic and foreign academicians or masters who have undertaken similar projects as the lead designer;
  項(xiàng)目主創(chuàng)設(shè)計(jì)師獲得相關(guān)行業(yè)國(guó)際或國(guó)內(nèi)建筑獎(jiǎng)項(xiàng)。
  The project lead designer has won international or domestic architectural awards in the relevant industry.
  05
  費(fèi)用設(shè)置
  Design Fee&Honorarium
  設(shè)計(jì)合同及服務(wù)內(nèi)容分兩階段開(kāi)展。第一階段設(shè)計(jì)工作為完成整體概念性方案設(shè)計(jì)并進(jìn)行方案整合;第二階段設(shè)計(jì)工作為開(kāi)展整體建筑方案深化和初步設(shè)計(jì),并對(duì)后續(xù)地上、地下的施工圖設(shè)計(jì)和實(shí)施效果進(jìn)行咨詢把關(guān)、全過(guò)程跟蹤,確保建設(shè)效果。
  The design contract and service content are carried out in two stages.The first stage of design work is to complete the overall conceptual scheme design and the scheme integration;The second stage of the design work is to carry out the deepening and preliminary design of the overall construction plan,and to consult and check the design and implementation effect of the subsequent above-ground and underground construction drawings,and track the whole process to ensure the construction effect.
  1、本次招標(biāo)活動(dòng)對(duì)通過(guò)資格入圍且參與方案評(píng)審的五家投標(biāo)單位支付設(shè)計(jì)費(fèi)用(含稅):
  1.The tender pays the design fee(including tax)to the five tenderers who are qualified to be shortlisted and participate in the evaluation of the proposal:
  第一名中選設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)完成整體概念性方案設(shè)計(jì)并進(jìn)行方案整合后,提供符合要求的設(shè)計(jì)成果后,可獲得概念方案費(fèi)用合計(jì)人民幣871萬(wàn)元;其余4家入圍設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)在提交了合格成果之后,各獲得設(shè)計(jì)成果知識(shí)產(chǎn)權(quán)購(gòu)買費(fèi)用各人民幣100萬(wàn)元。資格比選階段未入圍設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)不獲得補(bǔ)償費(fèi)。
  After the first-place selected design team completes the overall conceptual scheme design and integrates the scheme,and provides design results that meet the requirements,they will receive a total cost of RMB 8.71 million for the concept plan;the other four shortlisted design teams will receive RMB 1 million each for the purchase of intellectual property rights of their design results after submitting qualified results.Design institutions that are not shortlisted in the qualification comparison and selection stage will not receive compensation.
  2、方案深化及初步設(shè)計(jì)費(fèi)用
  2、Schematic deepening and preliminary design costs
  設(shè)計(jì)費(fèi)參照國(guó)家《工程勘察設(shè)計(jì)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)》(2002),工程總設(shè)計(jì)費(fèi)按直線內(nèi)插法確定,專業(yè)調(diào)整系數(shù)取1.0,工程復(fù)雜程度系數(shù)Ⅲ級(jí)1.15,深化方案及初步設(shè)計(jì)費(fèi)用按工程總設(shè)計(jì)費(fèi)的50%計(jì)取再打8折,建筑概念方案按建筑設(shè)計(jì)方案費(fèi)用的20%計(jì)取,計(jì)費(fèi)造價(jià)基數(shù)按地上6000元/㎡,地下7000元/㎡??偯娣e為160.6萬(wàn)㎡(其中地上建筑面積約115.5萬(wàn)平方米,地下建筑面積約45.1萬(wàn)平方米)。具體計(jì)算過(guò)程如下:
  The design fee shall refer to the National"Engineering Survey and Design Fee Standard"(2002),the total design cost of the project is determined by the method of linear interpolation,the professional adjustment coefficient is 1.0,and the engineering complexity coefficient is 1.15 for class III.The cost of the deepening scheme and preliminary design is calculated at 50%of the total project design cost and then 20%off.The architectural concept plan is calculated at 20%of the cost of the architectural design plan.The cost base is 6000 yuan/㎡above ground and 7000 yuan/㎡underground.The total area is 1.606 million square meters(of which the above-ground construction area is about 1.155 million square meters and the underground construction area is about 451,000 square meters).The specific calculation process is as follows:
  總造價(jià):1155000×6000+451000×7000≈100.9億元
  Total cost:1155000×6000+451000×7000≈10.09 billion yuan
  工程設(shè)計(jì)收費(fèi):
  圖片Engineering design fee:
  圖片
  深化方案及初步設(shè)計(jì)費(fèi)用:21780×0.5×0.8=8712萬(wàn)元
  Deepening scheme and preliminary design cost:21780×0.5×0.8=87.12 million yuan
  建筑設(shè)計(jì)方案收費(fèi):21780×0.2=4356萬(wàn)元
  Architectural design scheme fee:21780×0.2=43.56 million yuan
  概念方案費(fèi)用:4356×0.2≈871萬(wàn)元
  Concept plan cost:4356×0.2≈8.71 million yuan
  第二階段設(shè)計(jì)費(fèi)暫定為人民幣7841萬(wàn)元,最終結(jié)算設(shè)計(jì)費(fèi)按規(guī)劃局審批的規(guī)劃許可證面積,按上述計(jì)費(fèi)規(guī)則調(diào)整。若本招標(biāo)公告招標(biāo)范圍(即紅線內(nèi))各地塊土地使用權(quán)由福州市國(guó)資委全資的市屬國(guó)企競(jìng)得,則由主辦單位組織各地塊競(jìng)得人與中標(biāo)設(shè)計(jì)單位簽訂深化方案及初步設(shè)計(jì)合同,設(shè)計(jì)費(fèi)按上述方式計(jì)算;未由福州市屬國(guó)企競(jìng)得的地塊第二階段工作終止,深化方案和初步設(shè)計(jì)費(fèi)不予計(jì)取,也不給予其他費(fèi)用補(bǔ)償。
  The second-stage design fee is tentatively set at RMB 78.41 million.The final settlement design fee shall be adjusted according to the planning permit area approved by the Planning Bureau and the above billing rules.If the land use right of each block within the bidding scope(i.e.,the red line)is won by a city-owned state-owned enterprise wholly-owned by Fuzhou State-owned Assets Supervision and Administration Commission(SASAC),the organizer shall organize the winner of each block to sign a deepening scheme and preliminary design contract with the winning design unit,and the design fee shall be calculated in the above way.The work of the second phase of the land that is not won by Fuzhou State-owned enterprises shall be terminated,and the deepening scheme and preliminary design fee shall not be calculated,and no compensation for other expenses shall be given.
  06
  日程安排
  Time Schedule
  本次招標(biāo)活動(dòng)共分為資格入圍和方案評(píng)選兩個(gè)階段,具體時(shí)間計(jì)劃安排如下:
  The tender is divided into two stages of qualification shortlisting and scheme selection,and the specific time schedule is as follows:
  階段
  Stage
  計(jì)劃時(shí)間
  Program Time
  事項(xiàng)
  Item
  第一階段
  Phase I
  資格入圍
  Qualification shortlisting
  2022年8月18日
  August 18,2022
  發(fā)布正式公告并接受報(bào)名
  Official announcement and registration accepted
  2022年9月2日17:30時(shí)
  September 2,2022 at 17:30
  投標(biāo)單位報(bào)名截止
  Deadline for bidder registration
  2022年9月26日12:00時(shí)
  September 26,2022 at 12:00
  資格預(yù)審申請(qǐng)文件提交截止
  Deadline for submission of prequalification application documents
  2022年9月27日
  September 27,2022
  召開(kāi)資格預(yù)審會(huì)
  Hold a prequalification meeting
  2022年9月28日
  September 28,2022
  公布資格預(yù)審結(jié)果,向入圍投標(biāo)單位發(fā)出邀請(qǐng)函
  Announce the results of prequalification and issue invitation letters to shortlisted bidders
  第二階段
  Phase II
  方案評(píng)選
  Program Selection
  2022年9月30日
  September 30,2022
  召開(kāi)項(xiàng)目發(fā)布會(huì)、現(xiàn)場(chǎng)踏勘、答疑等Hold project press conferences,site surveys,Q&A,etc.
  2022年12月28日
  December 28,2022
  方案設(shè)計(jì)階段、設(shè)計(jì)成果文件提交截止
  Deadline for the design phase and submission of design outcome documents
  2022年12月29日
  December 29,2022
  召開(kāi)方案設(shè)計(jì)評(píng)審會(huì)
  Hold a design review meeting
  注:以上時(shí)間以北京時(shí)間為準(zhǔn),主辦單位保留對(duì)具體時(shí)間節(jié)點(diǎn)作適時(shí)調(diào)整的權(quán)利。
  Notes:The above time is based on Beijing time,and the organizer shall reserve the right to adjust the specific time points in due course.
  07
  報(bào)名方式
  How to Apply
  (一)投標(biāo)單位下載報(bào)名表格(報(bào)名表格附件可在中國(guó)城市規(guī)劃學(xué)會(huì)網(wǎng)http://www.planning.org.cn/、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)http://www.ccgp.gov.cn/、有方網(wǎng)http://www.archiposition.com下載),填寫后發(fā)送至郵箱qzzxzx 163.com,組織單位收到報(bào)名表后,將以郵件方式回復(fù)資格預(yù)審相關(guān)文件。報(bào)名截止時(shí)間為:2022年9月2日17:30時(shí)。逾期遞交或不符合規(guī)定的報(bào)名信息恕不接受。
  (I)The bidder can download the registration form(the attachments of the registration form can be found on the website of China Urban Planning Society http://www.planning.org.cn/,China Government Procurement Network http://www.ccgp.gov.cn/,Position http://www.archiposition.com),fill it out and send it to qzzxzx 163.com.After the organization unit receives the registration form,it will reply to the prequalification related documents by email.The deadline for registration is:September 2,2022 at 17:30.Late submissions or non-compliant registration information will not be accepted.
  資格預(yù)審申請(qǐng)文件的報(bào)名文件匯總表以excel格式于2022年9月26日12:00時(shí)前發(fā)送至郵箱qzzxzx 163.com。
  The application documents summary form of prequalification application documents will be sent to qzzxzx 163.com in excel format before 12:00 on September 26,2022.
  (二)資格預(yù)審申請(qǐng)文件須嚴(yán)格按照相關(guān)要求制作,遞交資格預(yù)審申請(qǐng)文件包括現(xiàn)場(chǎng)遞交和快遞郵寄兩種方式。
  (II)Pre-qualification application documents shall be made in strict accordance with the relevant requirements,and the submission of pre-qualification application documents includes two ways:on-site submission and express mail.
  1、以現(xiàn)場(chǎng)遞交時(shí),需持法定代表人授權(quán)委托書;若以聯(lián)合體形式的,需持聯(lián)合體牽頭設(shè)計(jì)單位法定代表人授權(quán)委托書。
  1.To submit on site,the tenderer shall hold the legal representative authorization letter;if in the form of a consortium,the tenderer shall hold the legal representative authorization letter of the lead design company of the consortium.
  2、以快遞郵寄方式遞交時(shí),請(qǐng)預(yù)留足夠的快遞運(yùn)輸時(shí)間,以材料送達(dá)時(shí)間為準(zhǔn)。投標(biāo)單位應(yīng)做好快遞包封工作,例如利用紙箱或泡沫箱進(jìn)行包封。郵寄過(guò)程中發(fā)生資料損壞、丟失等情形造成的后果,由投標(biāo)單位自行承擔(dān)。
  2.When submitting by express mail,please allow enough express delivery time for thematerial to be delivered.Tendering companies shall do a good job of express wrapping,such as using cartons or foam boxes for wrapping.The consequences caused by damage or loss of information during the mailing process shall be borne by the tendering company itself.
  (三)遞交資格預(yù)審申請(qǐng)文件的時(shí)間及地點(diǎn):投標(biāo)單位需于2022年9月26日12:00時(shí)前將資格預(yù)審申請(qǐng)文件的書面文件遞交到下述指定地點(diǎn)。資格預(yù)審申請(qǐng)文件遞交地址:福建省福州市臺(tái)江區(qū)臺(tái)江路15號(hào)城投大廈11層開(kāi)標(biāo)室,孫工0591-87277022。接收資格預(yù)審申請(qǐng)文件時(shí)間為工作日北京時(shí)間09:00-17:30(截止日為北京時(shí)間09:00-12:00),逾期遞交的資格預(yù)審申請(qǐng)文件恕不接受。
  (III)Time and place to submit the prequalification application documents:The bidder shall submit the written documents of the prequalification application documents to the following designated place before 12:00 on September 26,2022.Address for submission of prequalification application documents:Bidding Room,11th Floor,Chengtou Building,No.15 Taijiang Road,Taijiang District,Fuzhou City,Fujian Province,Mr.Sun 0591-87277022.The time for receiving the prequalification application documents is 09:00-17:30 Beijing time on working days(the deadline is 09:00-12:00 Beijing time),and the prequalification application documents submitted after the deadline will not be accepted.
  (四)資格預(yù)審結(jié)果通知:在確定入圍投標(biāo)單位名單后的3個(gè)工作日內(nèi),以公告形式公布入圍投標(biāo)單位評(píng)選結(jié)果。
  (V)Notification of pre-qualification results:within 3 working days after the list of short-listed bidders is determined,the results of the selection of short-listed bidders will be announced in the form of an announcement.
  (五)聯(lián)系人與聯(lián)系方式:陳小姐15805975918;
  (IV)Contact person and contact information:Miss Chen 15805975918;
  電話咨詢時(shí)間:工作日上午08:30-12:00,下午15:00-18:00(北京時(shí)間)
  Telephone consultation time:08:30-12:00,15:00-18:00(Beijing time)on weekdays
  E-mail:qzzxzx@163.com
  08
  發(fā)布平臺(tái)
  Publishing platform
  正式公告在中國(guó)城市規(guī)劃學(xué)會(huì)網(wǎng)http://www.planning.org.cn/、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)http://www.ccgp.gov.cn/國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)http://www.chinabidding.com.cn/index.html、中國(guó)招標(biāo)投標(biāo)公共服務(wù)平臺(tái)http://bulletin.cebpubservice.com/、福建省公共資源交易電子公共服務(wù)平https://ggzyfw.fujian.gov.cn/、福州市建設(shè)工程電子招投標(biāo)交易平臺(tái)https://www.fzztb.com/、有方網(wǎng)http://www.archiposition.com發(fā)布。本公告中如有中、英文不一致之處,以中文為準(zhǔn)。
  Official announcements are made on the website of China Urban Planning Society http://www.planning.org.cn/,China Government Procurement Network http://www.ccgp.gov.cn/,China Procurement and Bidding Network http://www.chinabidding.com.cn/index.html,China's public service platform for bidding and bidding http://bulletin.cebpubservice.com/,Fujian Provincial Public Resources Transaction electronic public service platform https://ggzyfw.fujian.gov.cn/,Fuzhou City Construction Project Electronic Tender and Tendering Trading Platform https://www.fzztb.com/,Position http://www.archiposition.com released.If there is any inconsistency between Chinese and English in this announcement,the Chinese version shall prevail.
  主辦單位:
  福州市建設(shè)發(fā)展集團(tuán)有限公司
  Hosted by:
  Fuzhou Construction&Development Co.,Ltd
  組織單位:
  泉州市工程咨詢中心有限公司
  Organized by:

  Quanzhou Engineering Consulting Center Co.,Ltd

https://news.sina.com.cn/sx/2022-08-18/detail-imizmscv6764489.shtml

免费网站看av片| 色系免费一区二区三区| 国产亚洲人成在线影院| 亚洲开心婷婷中文字幕| 夜夜嗨av一区二区三区| 少妇久久久被弄到高潮| 久久精品国产一区二区蜜芽| 日本乱理伦中文三区| 一区二区和激情视频| 久草午夜视频| 国自产偷精品不卡在线| 欧美疯狂三p群体交乱视频| 又大又粗又硬又爽黄毛少妇| 又爽又黄又粗又大免费视频| 欧美人与动牲交大全免费| 亚洲国产成人久久综合碰碰| 国产精品白浆免费观看| 亚洲色一区二区三区四区| 另类 专区 欧美 制服丝袜| 天堂在/线中文在线资源 官网| 怡红院美国分院一区二区| 无码中文人妻在线一区二区三区| 亚洲av第一区综合激情久久久| 办公室强奷漂亮少妇视频| 十八禁视频网站在线观看| 亚洲欧美精品伊人久久| 免费黄网站久久成人精品| 精品日韩亚洲欧美高清a| 波多野结衣高清一区二区三区| 欧美另类尿口扩张内视 | 国产免费一区二区三区在线观看| 久久被窝亚洲精品爽爽爽| 人妻天天爽夜夜爽精品视频| 在线无码va中文字幕无码| 亚洲综合色区另类AV| 亚洲精品国产美女久久久| 亚洲一本大道在线| 激情五月天一区二区三区| 国产野战无套av毛片黑人| 国产成人精品97| 久久AV中文综合一区二区|