亚洲一区有码在线观看,欧美日韩亚洲国产主播第一区,国产欧亚州美日韩综合区,brazzers欧美丰满,在线丝袜欧美日韩制服,日韩精品视频免费在线看,国产精品网曝门免费视频,国99精品无码一区二区三区,亚洲专区路线一路线二天美,中文人妻熟妇精品麻豆

長嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計方案國際征集公告

發(fā)布時間:2021-04-19      截稿時間:2021-06-25      閱讀量:5720次     

長嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計方案國際征集公告

Solicitation of International Urban Renewal Plans for Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area)

主辦單位:重慶市南岸區(qū)人民政府

重慶市規(guī)劃和自然資源局

Host: People’s Government of Nan'an District of Chongqing Municipality

Chongqing Municipal Planning and Natural Resources Bureau

承辦單位:重慶市南濱路建設(shè)發(fā)展中心

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

技術(shù)指導:重慶市南岸區(qū)規(guī)劃和自然資源局

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd


一、 項目背景 Project

為深入貫徹《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十四個五年規(guī)劃和二〇三五年遠景目標的建議》以及長江經(jīng)濟帶發(fā)展系列座談會精神,全面落實習近平總書記對重慶提出的“兩點”定位、“兩地”“兩高”目標、發(fā)揮“三個作用”和營造良好政治生態(tài)的重要指示要求,推動成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟圈建設(shè),我市組織編制了《兩江四岸核心區(qū)整體提升規(guī)劃方案》,明確以“兩江四岸”核心區(qū)為重點,建設(shè)長嘉匯大景區(qū)。2021年初,南岸區(qū)人民政府聯(lián)合重慶市地方金融監(jiān)督管理局出臺《市區(qū)共建長嘉匯金融中心工作方案》,提出協(xié)同聯(lián)動長嘉匯核心區(qū)(包括彈子石、洋人街、龍門浩等6大板塊)和廣陽灣綠色金融先行示范區(qū),建設(shè)長嘉匯金融中心。2021年3月,南岸區(qū)委主要領(lǐng)導在調(diào)研城市有機更新工作時指出,要大手筆、大魄力推進彈子石CBD城市規(guī)劃建設(shè),打造國際化迎賓半島。

In order to thoroughly implement the "Proposals of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fourteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and the Long-term Goals for 2035" and the instructions of symposiums on the development of the Yangtze River Economic Belt, in order to to thoroughly implement instructions on Chongqing proposed by General Secretary Xi Jinping, including the building of a sound political atmosphere, the positioning and goals of Chongqing as“dual geographic importance, twin goals and parallel progress”, Chongqing’s “three roles”and promotion for the construction of Chengdu-Chongqing Economic Circle. We have compiled "the Plan of the Core Area of Two Rivers and Four Banks for the Overall Upgrading ", which explicitly sates that we should build the Changjiahui Grand Scenic Area with a focus on the core area of the "Two Rivers and Four Banks". In early 2021, People’s Government of Nan'an District, together with Chongqing Local Financial Supervision and Administration, issued the "Work Plan for the Urban Co-building of the Changjiahui Financial Center", which proposed to coordinate and link the core areas of Changjiahui (6 parts including Danzishi, Yangrenjie, Longmenhao and others) and Guangyang Bay Green Finance Pilot Demonstration Zone to build Changjiahui Financial Center. In March 2021, the main leaders of the Nan'an District Committee, when investigating the renewal work of the city, pointed out that we must be bold and courageous to promote the urban planning and construction of Danzishi CBD and create an international Yingbin Peninsula.

為做好長嘉匯金融中心、國際化迎賓半島的整體建設(shè)工作,高質(zhì)量兌現(xiàn)“兩江四岸”核心區(qū)整體提升的題中之意,根據(jù)市委、市政府要求和《關(guān)于印發(fā)城市設(shè)計工作思路、工作計劃及任務(wù)分工的通知》(渝規(guī)資發(fā)〔2020〕22號)文件精神,以及南岸區(qū)區(qū)委、區(qū)政府主要領(lǐng)導相關(guān)指示,重慶市南岸區(qū)人民政府與重慶市規(guī)劃和自然資源局共同主辦,現(xiàn)正式啟動長嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計方案國際征集,公開邀請具有相關(guān)項目策劃、城市規(guī)劃、城市設(shè)計、城市更新、景觀設(shè)計、運營管理經(jīng)驗的設(shè)計機構(gòu)參與,歡迎國內(nèi)外優(yōu)秀設(shè)計機構(gòu)遞交應(yīng)征材料,出謀劃策。

In order to do a good job in the overall construction of the Changjiahui Financial Center and the international Yingbin Peninsula, in order to achieve the overall improvement of the core area of "Two Rivers and Four Banks", in accordance with the requirements of the Municipal Party Committee and the Municipal Government, the "Notice on Printing and Distributing Work Ideas, Work Plans and Task Division of Urban Design Work" (Yugui Zifa [2020] No. 22) , and relevant instructions from the main leaders of Nan'an District Committee and District Government, Nan'an District People’s Government of Chongqing City and Chongqing City Planning and Natural Resources Bureau organize and launch the international solicitation of urban design plans for the Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area), and we invite design agencies with relevant experience in project planning, urban planning, urban design, urban renewal, landscape design, and operation management . Excellent design institutions at home and abroad are welcome to submit application materials and make suggestions.


二、 設(shè)計范圍 Design scope

長嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))位于重慶市南岸區(qū)西北側(cè),慈云老街以北,渝航大道以西,與渝中區(qū)、江北區(qū)隔江相望。(詳見圖1)

Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area) is located in the northwest of Nan'an District, in the north of Ciyun Old Street, and in the west of Yuhang Avenue. It also faces Yuzhong District and Jiangbei District across the river from.

圖1 區(qū)位圖(See Figure 1 for details)

Figure 1 location

本次方案征集設(shè)計范圍分為片區(qū)整體發(fā)展策劃、重點地段城市設(shè)計、重要廊道詳細規(guī)劃和重要建筑概念方案設(shè)計四個層面。(詳見圖2)

The scope of this solicitation covers four aspects as followed: overall development planning of the area, urban design of key areas, detailed planning of important corridors and conceptual design of important buildings. (See Figure 2 for details)

片區(qū)整體發(fā)展策劃范圍,北至寸灘長江大橋東側(cè),南至慈云路,西面緊鄰長江,東至騰龍大道,面積約5.87平方公里。

The overall development planning scope of the area: it is from the east of Cuntan Yangtze River Bridge in the north, with Ciyun Road in the south, Yangtze River in the west, and Tenglong Avenue in the east. It covers an area of approximately 5.87 square kilometers.

重點地段城市設(shè)計范圍包含4個地段:一是洋人街地段,面積約116.6公頃;二是總部經(jīng)濟區(qū)地段,面積約46.7公頃;三是衛(wèi)國路地段,面積約19.3公頃;四是鐘樓廣場地段,面積約4.13公頃。

The urban design scope of key areas includes the following: Yangrenjie with an area of about 116.6 hectares; headquarters economic zone with an area of about 46.7 hectares; Weiguo Road with an area of 19.3 hectares; and the Bell Tower Square with an area of about 4.13 hectares.

重要廊道詳細規(guī)劃范圍包含3條廊道:寸灘長江大橋-渝航大道交通廊道、大佛寺長江大橋-內(nèi)環(huán)快速交通廊道、朝天門長江大橋及其匝道交通廊道。

The detailed planning scope of important corridors covers 3 corridors: Cuntan Yangtze River Bridge-Yuhang Avenue traffic corridor, Dafosi Yangtze River Bridge-Inner Ring Express Traffic Corridor, Chaotianmen Yangtze River Bridge and its ramp traffic corridor.

重要建筑概念方案設(shè)計包含彈子石8號地塊。

The conceptual design of important buildings includes No. 8 Lot of Danzishi.

圖2:設(shè)計范圍圖

Figure 2 Design scope

三、 設(shè)計內(nèi)容 Design content

本次國際方案征集應(yīng)突出長嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))“長嘉匯金融中心、國際化迎賓半島”的城市職能定位,工作內(nèi)容分為四個方面,設(shè)計機構(gòu)可結(jié)合國內(nèi)外類似地區(qū)發(fā)展經(jīng)驗,系統(tǒng)性提出符合實際且具有前瞻性的核心設(shè)計理念與綜合解決方案。

This solicitation should highlight the urban function positionings of the Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area) : "Changjiahui Financial Center, and International Yingbin Peninsula". The work content covers four areas and design agencies can consider development experience of the similar regions at home and abroad. We should also put forward core design concepts and comprehensive solutions that are realistic and forward-looking.

(一) 片區(qū)整體發(fā)展策劃

設(shè)計內(nèi)容包括但不限于:對標案例研究;明確片區(qū)的風貌特色定位和營造策略,提出總體空間形態(tài)設(shè)計和總體城市形象設(shè)計;提出片區(qū)的功能結(jié)構(gòu)和用地布局,提出重點地段的功能策劃、相應(yīng)功能設(shè)施配套和重大項目植入建議;梳理片區(qū)整體路網(wǎng)結(jié)構(gòu),提出綜合交通組織方案;提出片區(qū)的景觀系統(tǒng)、重要公共空間體系設(shè)計方案;提出夜景、城市色彩等城市風貌管控要求;提出實施時序、實施措施、運營方案等。

(一) Overall development planning of the area

It Includes but not limited to: benchmarking case studies; the feature positioning and construction strategy; the overall spatial form design and overall urban image design; the functional structure and land layout of the area; the functional planning and corresponding functional facilities of the key areas’ Recommendations for supporting and major projects; the overall road network structure; a comprehensive transportation organization plan; the design of the area's landscape system and important public space system; the management and control requirements of night scenes and urban colors; implementation timing and measures, and operating plans.

(二) 重點地段城市設(shè)計

各地段設(shè)計要點:洋人街地段,優(yōu)化總體城市形象設(shè)計,強化夜景照明、慢行交通體系、公共交通體系、綠地景觀體系、公共空間體系設(shè)計,提出大小沙溪生態(tài)環(huán)境治理方案;總部經(jīng)濟區(qū)地段,針對雷士大廈、中鋼地塊、能投4、6、7號地塊和彈子石8號地塊開展城市設(shè)計,注重地塊的功能策劃和互聯(lián)互動,打造有機、整體、繁榮的高品質(zhì)總部經(jīng)濟區(qū);衛(wèi)國路地段,從業(yè)態(tài)更新、建筑風貌整治、環(huán)境景觀塑造、公共空間優(yōu)化、綜合交通組織等方面入手,優(yōu)化地段城市形象,提升地段綜合品質(zhì);鐘樓廣場地段,提出具體的功能設(shè)施規(guī)劃和詳細設(shè)計。

(二) Urban design for key places

Design points: Yangrenjie (we will optimize the overall urban image design, strengthen the design of night lighting, slow traffic system, public transportation system, green space landscape system, and public space system, and propose the ecological environment management plan of Shaxi and Xiaoxi); the headquarters economic zone ( we will carry out urban design for Leitu building, Sinosteel Plot, Plot No. 4, 6, and No. 7 of Chongqing Energy and No. 8 Plot of Danzishi. In addition, we will focus on the functional planning and connectivity of plots for an overall and prosperous high quality headquarters economic zone); Weiguo Road , ( we will optimize urban image in business renewal, architectural style renovation, environmental landscape shaping, public space optimization, comprehensive transportation organization to enhance the comprehensive quality of the section); the Bell Tower Square section (we will put forward specific Functional facility planning and detailed design.)

設(shè)計內(nèi)容包括但不限于:現(xiàn)狀研究與目標確定、景觀體系詳細設(shè)計、公共空間體系詳細設(shè)計、綜合交通體系詳細設(shè)計、環(huán)境設(shè)施配套詳細設(shè)計、建筑形態(tài)詳細設(shè)計、夜景照明詳細設(shè)計、功能業(yè)態(tài)研究策劃、控規(guī)優(yōu)化、經(jīng)濟技術(shù)指標測算等內(nèi)容。

It Includes but not limited to status research and target determination, detailed design of landscape system, detailed design of public space system, comprehensive transportation system, environmental facilities, architectural form, and night scene lighting, functional business research planning, control regulations optimization, and calculation of relevant economic indicators.

(三) 重要廊道詳細規(guī)劃

設(shè)計內(nèi)容包括但不限于:加強交通廊道沿線和盤龍立交景觀節(jié)點、公共空間的布局和功能設(shè)置,結(jié)合周邊地塊風貌對沿線綠化景觀和公共空間進行設(shè)計,提出控制引導要求和設(shè)計意向;綜合考慮交通廊道沿線現(xiàn)狀建筑的體量、高度、外形、風格等方面,對建筑風貌改造與立面整治提出控制引導要求;對交通廊道兩側(cè)的步行通道、公共空間的鋪裝、城市家具、公共藝術(shù)設(shè)施,以及交通廊道照明方式和重點照明區(qū)域等,提出控制引導要求和設(shè)計意向。

(三) Detailed planning of important corridors

The design content includes, but is not limited to: enhancement of the layout and functional setting of the public space along the traffic corridor and the Panlong Interchange; designing the green landscape and public space along the line considering the surrounding plots; putting forward control and guidance requirements and design intentions; Comprehensively considering the volume, height, shape, style and other aspects of the current buildings along the traffic corridor; putting forward control and guidance requirements for the renovation and facade renovation of the building; putting forward control and guidance requirements and design intentions for the pedestrian passages on both sides of the traffic corridor, the paving of public spaces, the urban furniture, public art facilities, the lighting methods of traffic corridors and key lighting areas.

(四) 重要建筑概念方案設(shè)計

設(shè)計內(nèi)容包括但不限于:明確重要建筑的方案構(gòu)思、結(jié)構(gòu)選型、平面布置、建筑造型等,以及地塊整體的景觀設(shè)計、場地豎向設(shè)計、交通流線組織、基礎(chǔ)設(shè)施配套、消防安全系統(tǒng)、以及運營管理策劃建議等。

(四) Conceptual design of important buildings

The design content includes, but is not limited to: clarifying the plan conception, structure selection, layout, and architectural modeling of important buildings, the overall landscape design of the plot, the vertical design of the site, the organization of traffic flow lines, supporting infrastructure, the fire safety system and planning suggestions of operation management .

四、 成果要求 Results requirements

滿足《重慶市城鄉(xiāng)規(guī)劃條例》(2017年)、《重慶市城市規(guī)劃管理技術(shù)規(guī)定》及城市設(shè)計等相關(guān)文件的要求。

The results should meet the requirements of the "Chongqing Urban and Rural Planning Regulations" (2017), the "Chongqing Urban Planning Management Technical Regulations" and relevant regulatory documents for urban renewal.

(一) 方案文本 Scheme text

1、 方案概念說明

The concept description of the scheme

2、 片區(qū)整體發(fā)展策劃系列圖紙

Drawings for the overall development planning of the area

3、 重點地段城市有機更新系列圖紙

Drawings for renewal of key locations

4、 重要廊道詳細規(guī)劃系列圖紙

Drawings of detailed planning of important corridors

5、 重要節(jié)點方案設(shè)計系列圖紙

Drawings of important node

6、 效果展示圖

Effect display diagram

7、 其他表達設(shè)計概念與方案構(gòu)思過程的相關(guān)成果

Other related results (expressing the design concept and plan conception process)

(二) 展板 Exhibition board

上述設(shè)計成果選擇主要內(nèi)容展示,提供A0展板一套(8-10張),統(tǒng)一采用豎向排版,并應(yīng)用阿拉伯數(shù)字在圖版的右下角排序編號。

The highlights of the above shall be selected for display, and A0 exhibition boards (8-10 sheets) are provided. And the vertical typesetting are uniformly adopted. In addition, the Arabic numerals are used in the lower right corner of the drawing board for numbering.

(三) 實體模型 Entity model

實體模型的比例應(yīng)為1:1500,模型需表現(xiàn)出主要的山水空間格局、路網(wǎng)體系、建筑群落分布特征,模型材質(zhì)不限。

The scale should be 1:1500, and the model needs to demonstrate the main landscape spatial pattern, road network system, and distribution characteristics of the building groups. The material of the model is not limited.

(四) 匯報文件 Reporting documents

設(shè)計單位應(yīng)采用PPT、PDF等匯報文件進行現(xiàn)場匯報,時間不超過15分鐘。

The design unit shall use PPT, PDF and other report documents for on-site report, and the time shall not exceed 15 minutes.

可自行選擇增加多媒體演示文件進行方案展示,多媒體演示文件應(yīng)采用MP4、AVI或WMV格式的高清演示,時間控制在10分鐘內(nèi)。

You can choose to add multimedia presentation files ( high-definition presentations in MP4, AVI or WMV format), and the time shall be controlled within 10 minutes.


五、 申請人資格 Application qualifications

(一) 申請人須為獨立法人,且具備如下條件:

The applicant must be an independent legal person and meet the following conditions:

1、中華人民共和國境內(nèi)應(yīng)征機構(gòu)需具備風景園林甲級資質(zhì)和城鄉(xiāng)規(guī)劃甲級資質(zhì),或風景園林甲級資質(zhì)和建筑行業(yè)(建筑工程)設(shè)計甲級資質(zhì);境外機構(gòu)須在其所在國家或地區(qū)具有合法營業(yè)范圍,并具有我國境內(nèi)合法經(jīng)營和設(shè)計許可。

1. Applicants within the territory of the People’s Republic of China must have Grade A qualifications for both landscape architecture and urban and rural planning, or Grade A qualifications for both landscape architecture and construction industry (construction engineering) design; foreign institutions must have a legal business scope of their country or region, and have legal operation and design license of our country.

2、 本項目接受聯(lián)合體報名,聯(lián)合體成員不得超過3家,且各方不得再單獨以自己名義,或與另外應(yīng)征機構(gòu)組成聯(lián)合體報名。境外應(yīng)征機構(gòu)聯(lián)合境內(nèi)應(yīng)征機構(gòu)的,境內(nèi)應(yīng)征機構(gòu)資質(zhì)要求同上。港澳臺應(yīng)征機構(gòu)的資格要求參照境外應(yīng)征機構(gòu)資格要求的規(guī)定。

2. You can register in the name of a consortium (the consortium members shall not exceed 3), and each party may no longer sign up in their own name alone or form a consortium with another applicant organization. If an overseas applicant institution register with a domestic one, the qualification requirements for the domestic one are the same as above. As for the qualification requirements of applicants of Hong Kong (China), Macao (China) and Taiwan (China), you shall refer to the requirements of the qualification requirements of overseas applicants.

3、 應(yīng)征機構(gòu)(含聯(lián)合體)應(yīng)有與本項目功能、性質(zhì)相類似的景觀、規(guī)劃和建筑設(shè)計經(jīng)驗(須提供自2010年1月1日起的同類項目設(shè)計業(yè)績)。

3. Applicant institutions (including consortia) shall have experience in plan and architectural design similar to this project. (you shall provide the design performance of similar projects from January 1, 2010 ).

4、 本次征集活動不接受個人或個人組合的報名。

4. This solicitation does not accept applications from individuals.

(二) 設(shè)計團隊要求 Design team requirements

1、 應(yīng)征機構(gòu)(含聯(lián)合體)應(yīng)明確主創(chuàng)設(shè)計師及團隊人員名單,主創(chuàng)設(shè)計師的同類項目業(yè)績將作為資格預(yù)審環(huán)節(jié)重要評審依據(jù)。

1. Applicants (including consortiums) should clarify the list of chief creative designer and team members, and the chief designer’s performances of similar projects will be used as an important evaluation basis for the qualification check.

2、 參與本次活動的設(shè)計人員應(yīng)為設(shè)計機構(gòu)的在冊人員,主創(chuàng)設(shè)計師由主持過同類型項目的設(shè)計師擔任,且主創(chuàng)設(shè)計師及團隊成員須全過程參與本項目(項目啟動會、現(xiàn)場踏勘、方案設(shè)計、中期交流、最終方案匯報)。自啟動會后,主創(chuàng)設(shè)計師和主創(chuàng)團隊須駐場工作7天。設(shè)計團隊需要充分進行現(xiàn)場調(diào)研工作,了解基地現(xiàn)場情況,同時對任務(wù)書提出的總體工作原則進行深刻領(lǐng)悟與貫徹落實。

2. The designers participating in this event shall be registered staff of the design agency. The chief creative designer shall have experience in designing the project of the same kind. In addition, the chief creative designer and team members must participate in the whole process of the project (kick-off meeting, on-site Survey, plan design, mid-term communication, final plan report). since the kick-off meeting, the main creative designer and the team shall work on site for 7 days and the design team need to fully conduct on-site investigations, understand the site conditions of the base, and at the same time deeply understand and implement the overall working principles proposed in the task document.

3、 項目團隊需各專業(yè)工種配備齊全應(yīng)包含策劃、規(guī)劃、建筑、景觀、交通、運營、管理等專業(yè)人員。為了保證項目團隊人員對中國地區(qū)背景和相關(guān)要求的準確理解,境外應(yīng)征機構(gòu)的專業(yè)技術(shù)人員團隊中應(yīng)至少有一名通曉漢語人士。

3. The project team needs to be fully equipped with professionals of planning, construction, landscape, transportation, operation, management and others. In order to ensure that the project team members have an accurate understanding of the Chinese regional background and related requirements, there should be at least one person who is proficient in Chinese , in the technical personnel team of the overseas applicant institution.

4、 在設(shè)計過程中若主創(chuàng)設(shè)計師與資格預(yù)審材料所提交的信息不符或未經(jīng)主辦單位認可擅自更換主創(chuàng)設(shè)計師的,視為無效申請。

4. If the information of the chief creative designer does not match the one submitted in the materials for qualification check or if there is a change about the chief creative designer without the approval of the organizer, the application is deemed invalid.

(三) 具有如下條件的應(yīng)征機構(gòu)將優(yōu)先考慮

Applicants with the following conditions will be given priority

1、項目負責人、主創(chuàng)設(shè)計師具有豐富的景觀設(shè)計經(jīng)驗的;

1. The person in charge of the project and the chief creative designer have rich experience in planning of landscape;

2、項目負責人、主創(chuàng)設(shè)計師具有豐富的城市設(shè)計和城市品質(zhì)提升經(jīng)驗的;

2. The project leader and chief creative designer have rich design experience in urban planning;

(四) 本次方案征集接受境外應(yīng)征機構(gòu)報名

This solicitation can receive registration from overseas applicants

受新冠肺炎疫情影響,境外人員應(yīng)遵守中華人民共和國及重慶市有關(guān)新冠防疫管理規(guī)定。

Affected by the pandemic of Covid-19, overseas personnel should abide by the relevant prevention and control regulations of the People's Republic of China and Chongqing Municipality.


六、 資格預(yù)審成果要求

Results requirements of qualification check

應(yīng)征文件包含應(yīng)征機構(gòu)報名表、資質(zhì)證明文件、應(yīng)征機構(gòu)(含聯(lián)合體)及主創(chuàng)設(shè)計師相關(guān)業(yè)績、主創(chuàng)設(shè)計團隊成員表及相關(guān)證明材料等內(nèi)容;如為聯(lián)合體報名,須提交聯(lián)合體協(xié)議、聯(lián)合體成員工作分工方案。

The application documents include the application form for the application institutions, the qualification certificate, the relevant performance of the application institution (including the consortium) and the chief creative designer, team member table and related certification materials; if the registration is done by the consortium, the consortium agreement, work division plan of consortium members shall be submitted.


七、 時間安排及資格預(yù)審報名文件遞交

Schedule and submission of registration documents

(一) 時間安排:Schedule

階段stage

工作安排work

時間date

第一階段:資格預(yù)審階段

The first stage: the qualification check stage

發(fā)布征集公告

announcement issuing

2021.04.12

報名截止

deadline

2021.04.19

資格預(yù)審會及結(jié)果公布qualification check and result issuing

2021.04.23(暫定)(to be confirmed)

入圍團隊簽署《確認參與函》

The shortlisted team signs the "Confirm Participation Letter"

2021.04.25(暫定)(to be confirmed)

第二階段:設(shè)計及評審階段

The second stage: Design and review

啟動會、現(xiàn)場踏勘及任務(wù)書發(fā)出

Kick-off meeting, site survey and task document issuing

2021.04.26(暫定)(to be confirmed)

中期交流會

Mid-term exchange meeting

2021.05.21(暫定)(to be confirmed)

提交成果

Submit result

2021.06.25

方案評審會

Review meeting

2021.06.28(暫定)(to be confirmed)

評審結(jié)果公告

review result issuing

2021.06.29(暫定)(to be confirmed)

第三階

段:設(shè)計整合階段

The third stage: Design integration stage

設(shè)計整合Design integration

2021.07.29(暫定)(to be confirmed)

備注:本次征集活動中所涉及的所有時間均指北京時間,若受疫情等不可抗力因素影響,征集單位可對活動具體時間節(jié)點作適時調(diào)整。

Remarks: All times involved in this solicitation refer to Beijing time. If affected by force majeure factors such as the pandemic, the organizer may make adjustments to the specific time nodes.

(二) 資料提交 Information submission:

資格報名預(yù)審文件包含紙質(zhì)文件和電子文件兩部分。其中電子文件須發(fā)送至組織單位指定郵箱(824406433@qq.com 304378484@qq.com),文件以“長嘉匯+應(yīng)征單位(聯(lián)合體)”命名,電子文件截止收件時間為2021年4月19日18時00分,紙質(zhì)文件可通過郵寄或直接送達兩種方式送至重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計有限公司(詳細地址:重慶市渝北區(qū)星光五路3號),紙質(zhì)文件接收截止時間為2021年4月21日17時00分(以郵件到達時間為準)。本次征集不接受網(wǎng)上報名,逾期送達或者未送達指定地點的資格預(yù)審報名文件,征集人將不予受理。

The document includes paper documents and electronic ones. The electronic files must be sent to the designated email address ofthe organization unit (824406433@qq.com 304378484@qq.com). The file is named after "Changjiahui + Applicant Unit (Consortium)". The deadline for receiving electronic files is at 18:00 on April 19 of 2021, and paper documents can be sent to Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd. (address: No. 3, 5th Road of Xingguang, Yubei District, Chongqing), by mail or by direct delivery. The deadline for receiving paper documents is 17:00 on April 21 of 2021 (subject to the arrival time of the mail). Online registration is not accepted for this solicitation, and we will not accept the registration documents that are delivered after the deadline or not delivered to the designated location.


八、 征集說明 Directions

(一) 本次征集活動分為兩個階段。第一階段為資格預(yù)審階段,時長約14天;第二階段為設(shè)計及評審階段,時長約60天;第三階段為設(shè)計整合階段,時長約30天。

This solicitation is divided into the qualification check stage, (which lasts about 14 days), the design and review stage, (which lasts about 60 days) and the design integration stage ( which lasts about 30 days).

(二) 申請人遴選階段將由評審委員會對報名材料進行資格預(yù)審,從中遴選出5個申請人(含聯(lián)合體)入圍。

At the applicant selection stage, the review committee will check the application materials and then select 5 applicants (including consortia) as shortlisted ones.

(三) 參加征集活動的設(shè)計機構(gòu)提交的設(shè)計成果滿足技術(shù)任務(wù)書要求,且經(jīng)專家評審會確定為有效成果的,獲得征集獎金。本次征集設(shè)置1個一等獎和4個優(yōu)秀獎,一等獎獎金220萬元(含稅),須對其他四家方案優(yōu)點和專家評審意見進行深化整合(整合深度與征集任務(wù)書要求相同,同時需修改模型)直至主辦單位評審通過為止,優(yōu)秀獎獎金各70萬元(含稅)。

If the design results submitted by the design institutions participating in the solicitation meet the requirements of the technical task document and are determined as effective by the expert review meeting, the solicitation bonus will be awarded. We set up 1 first prize and 4 excellent prizes, and the bonus for the first prize is 2.2 million yuan (tax included). the first prize winner shall deepen and integrate the advantages of the other four schemes and expert review opinions (the integration depth is the same as the requirements of the task document , and the model needs to be modified at the same time) until the organizer passes through the review. Each of the excellence prize winners will be awarded 700,000 yuan (tax included).

(四) 方案征集過程中發(fā)生的一切費用及因設(shè)計補償費而發(fā)生的有關(guān)稅費,由各申請人自行負責。

Each applicant shall be responsible for all expenses incurred in the process of the solicitation and for the related duties due to design compensation fees.

(五) 本次方案征集要求由報名時明確的主創(chuàng)設(shè)計師進行方案匯報,一旦報名成功,則視為接受本條款說明。

The solicitation requires that the chief creative designer who was clearly stated at the time of registration shall do the scheme report. Once the registration is successful, it will be deemed to accept the description of this clause.

(六) 申請人(含聯(lián)合體)需保證所有報名材料真實、合法和有效,并承擔相關(guān)法律責任。

Applicants (including consortium) must ensure that all application materials are true, legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.


九、 征集及組織單位

Solicitation and organization unit

主辦單位:重慶市南岸區(qū)人民政府

Host: People’s Government of Nan'an District of Chongqing Municipality

重慶市規(guī)劃和自然資源局

Chongqing Municipal Planning and Natural Resources Bureau

承辦單位:重慶市南濱路建設(shè)發(fā)展中心

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

技術(shù)指導:重慶市南岸區(qū)規(guī)劃和自然資源局

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co. Ltd.

主辦單位有權(quán)根據(jù)具體情況確定相關(guān)活動日程,擁有本次方案咨詢活動的最終解釋權(quán),并對參加方案咨詢的各設(shè)計機構(gòu)所提交的設(shè)計方案及文件擁有無償使用權(quán)和處置權(quán)。

The organizer has the right to determine the schedule of related activities according to the specific situation, has the final interpretation right of this solicitation, and has the right to use and dispose of the design plans and documents submitted by the design agencies free of charge.

組織單位負責此次方案征集編制組織的具體工作,其經(jīng)主辦單位確認發(fā)出的相關(guān)函件具有與其同等效力。

The organizing unit is responsible for the specific work for the preparation of the solicitation, and the relevant letters issued by it has the same effect as the organizer itself when the letters are confirmed by the organizer.


十、 發(fā)布公告的媒體 Media for announcement

1、重慶市規(guī)劃和自然資源局官網(wǎng)(ghzrzyj.cq.gov.cn)

1、Chongqing Planning and Natural Resources Bureau

2、招標網(wǎng)(https://zb.zhaobiao.cn/)

2、China Bidding Network http://zb.zhaobiao.cn/

3、中國采購與招標網(wǎng)(www.chinabidding.cn

3、China Purchasing and Bidding Network http://www.chinabidding.cn

4、其他媒體(根據(jù)實際情況發(fā)布公告)

4、 Other media (announcement based on actual conditions)


十一、 聯(lián)系方式 Contact

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Design Co., Ltd.

聯(lián) 系 人:譚工 孫工

Contact person: Tan Gong Sun Gong

郵寄地址:重慶市渝北區(qū)星光五路3號

Mailing address: No. 3, 5th Road of Xingguang , Yubei District, Chongqing

郵政編碼:401120

Postal Code: 401120

電  話:023-65626410 17623407133 15123243818

Telephone: 023-65626410 17623407133 15123243818

電子郵箱:824406433@qq.com 304378484@qq.com

Email: 824406433@qq.com 304378484@qq.com

備注:以上內(nèi)容若存在中文與英文表達不一致之處,請以中文為準。

Note: If there is any difference in meaning between the Chinese and English expressions of the above, the Chinese shall prevail.

最新精品国偷自产在线| 国产精品吹潮在线播放| 国产成人8x视频一区二区| 久久久久夜色精品波多野结衣| 717午夜伦伦电影理论片| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频 | 国产偷人妻精品一区| 国产精品福利自产拍在线观看| 欧美成人精品三级网站视频| 天美传媒xxxxhd videos3| 91久久精品无码人妻系列| 国产线播放免费人成视频播放| 亚洲欧美另类日本久久影院| 精品久久黑人一区二区| 无码中文字幕av免费放| 精品无码人妻| 强奷很舒服好爽好爽| 国产91视频观看| 亚洲精品一二三区在线看| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 大香伊蕉在人线国产免费| 国产乱码精品一区二三区| 国产成在线观看免费视频成本人| 亚洲国产欧美一区二区好看电影 | 国产网红主播无码精品| 黑巨人与欧美精品一区| 亚洲a免费| 精品伊人久久久大香线蕉天堂| 国产sm鞭打折磨调教视频| 国产午夜片无码区在线播放| 国产人成777在线视频直播| 日韩国产高清一区二区| 97影院午夜在线影| 中文字幕无码乱人伦| 国产一区二区三区免费观看| 日韩大片高清播放器| 亚洲综合色网一区二区三区| 亚洲AV秘 无码一区二区三区臀| 日韩欧美亚洲综合久久| 国产 高清 无码 在线播放 | 成人婷婷网色偷偷亚洲男人的天堂 |