亚洲一区有码在线观看,欧美日韩亚洲国产主播第一区,国产欧亚州美日韩综合区,brazzers欧美丰满,在线丝袜欧美日韩制服,日韩精品视频免费在线看,国产精品网曝门免费视频,国99精品无码一区二区三区,亚洲专区路线一路线二天美,中文人妻熟妇精品麻豆

長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計(jì)方案國(guó)際征集公告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-15      截稿時(shí)間:2021-04-19      閱讀量:13868次     

長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計(jì)方案國(guó)際征集公告

Solicitation of International Urban Renewal Plans for Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area)

主辦單位:重慶市南岸區(qū)人民政府

重慶市規(guī)劃和自然資源局

Host: People’s Government of Nan'an District of Chongqing Municipality

Chongqing Municipal Planning and Natural Resources Bureau

承辦單位:重慶市南濱路建設(shè)發(fā)展中心

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

技術(shù)指導(dǎo):重慶市南岸區(qū)規(guī)劃和自然資源局

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計(jì)有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd


一、 項(xiàng)目背景 Project

為深入貫徹《中共中央關(guān)于制定國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十四個(gè)五年規(guī)劃和二〇三五年遠(yuǎn)景目標(biāo)的建議》以及長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展系列座談會(huì)精神,全面落實(shí)習(xí)近平總書記對(duì)重慶提出的“兩點(diǎn)”定位、“兩地”“兩高”目標(biāo)、發(fā)揮“三個(gè)作用”和營(yíng)造良好政治生態(tài)的重要指示要求,推動(dòng)成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈建設(shè),我市組織編制了《兩江四岸核心區(qū)整體提升規(guī)劃方案》,明確以“兩江四岸”核心區(qū)為重點(diǎn),建設(shè)長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)。2021年初,南岸區(qū)人民政府聯(lián)合重慶市地方金融監(jiān)督管理局出臺(tái)《市區(qū)共建長(zhǎng)嘉匯金融中心工作方案》,提出協(xié)同聯(lián)動(dòng)長(zhǎng)嘉匯核心區(qū)(包括彈子石、洋人街、龍門浩等6大板塊)和廣陽灣綠色金融先行示范區(qū),建設(shè)長(zhǎng)嘉匯金融中心。2021年3月,南岸區(qū)委主要領(lǐng)導(dǎo)在調(diào)研城市有機(jī)更新工作時(shí)指出,要大手筆、大魄力推進(jìn)彈子石CBD城市規(guī)劃建設(shè),打造國(guó)際化迎賓半島。

In order to thoroughly implement the "Proposals of the Central Committee of the Communist Party of China on Formulating the Fourteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and the Long-term Goals for 2035" and the instructions of symposiums on the development of the Yangtze River Economic Belt, in order to to thoroughly implement instructions on Chongqing proposed by General Secretary Xi Jinping, including the building of a sound political atmosphere, the positioning and goals of Chongqing as“dual geographic importance, twin goals and parallel progress”, Chongqing’s “three roles”and promotion for the construction of Chengdu-Chongqing Economic Circle. We have compiled "the Plan of the Core Area of Two Rivers and Four Banks for the Overall Upgrading ", which explicitly sates that we should build the Changjiahui Grand Scenic Area with a focus on the core area of the "Two Rivers and Four Banks". In early 2021, People’s Government of Nan'an District, together with Chongqing Local Financial Supervision and Administration, issued the "Work Plan for the Urban Co-building of the Changjiahui Financial Center", which proposed to coordinate and link the core areas of Changjiahui (6 parts including Danzishi, Yangrenjie, Longmenhao and others) and Guangyang Bay Green Finance Pilot Demonstration Zone to build Changjiahui Financial Center. In March 2021, the main leaders of the Nan'an District Committee, when investigating the renewal work of the city, pointed out that we must be bold and courageous to promote the urban planning and construction of Danzishi CBD and create an international Yingbin Peninsula.

為做好長(zhǎng)嘉匯金融中心、國(guó)際化迎賓半島的整體建設(shè)工作,高質(zhì)量?jī)冬F(xiàn)“兩江四岸”核心區(qū)整體提升的題中之意,根據(jù)市委、市政府要求和《關(guān)于印發(fā)城市設(shè)計(jì)工作思路、工作計(jì)劃及任務(wù)分工的通知》(渝規(guī)資發(fā)〔2020〕22號(hào))文件精神,以及南岸區(qū)區(qū)委、區(qū)政府主要領(lǐng)導(dǎo)相關(guān)指示,重慶市南岸區(qū)人民政府與重慶市規(guī)劃和自然資源局共同主辦,現(xiàn)正式啟動(dòng)長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))城市設(shè)計(jì)方案國(guó)際征集,公開邀請(qǐng)具有相關(guān)項(xiàng)目策劃、城市規(guī)劃、城市設(shè)計(jì)、城市更新、景觀設(shè)計(jì)、運(yùn)營(yíng)管理經(jīng)驗(yàn)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)參與,歡迎國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)遞交應(yīng)征材料,出謀劃策。

In order to do a good job in the overall construction of the Changjiahui Financial Center and the international Yingbin Peninsula, in order to achieve the overall improvement of the core area of "Two Rivers and Four Banks", in accordance with the requirements of the Municipal Party Committee and the Municipal Government, the "Notice on Printing and Distributing Work Ideas, Work Plans and Task Division of Urban Design Work" (Yugui Zifa [2020] No. 22) , and relevant instructions from the main leaders of Nan'an District Committee and District Government, Nan'an District People’s Government of Chongqing City and Chongqing City Planning and Natural Resources Bureau organize and launch the international solicitation of urban design plans for the Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area), and we invite design agencies with relevant experience in project planning, urban planning, urban design, urban renewal, landscape design, and operation management . Excellent design institutions at home and abroad are welcome to submit application materials and make suggestions.


二、 設(shè)計(jì)范圍 Design scope

長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))位于重慶市南岸區(qū)西北側(cè),慈云老街以北,渝航大道以西,與渝中區(qū)、江北區(qū)隔江相望。(詳見圖1)

Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area) is located in the northwest of Nan'an District, in the north of Ciyun Old Street, and in the west of Yuhang Avenue. It also faces Yuzhong District and Jiangbei District across the river from.

圖1 區(qū)位圖(See Figure 1 for details)

Figure 1 location

本次方案征集設(shè)計(jì)范圍分為片區(qū)整體發(fā)展策劃、重點(diǎn)地段城市設(shè)計(jì)、重要廊道詳細(xì)規(guī)劃和重要建筑概念方案設(shè)計(jì)四個(gè)層面。(詳見圖2)

The scope of this solicitation covers four aspects as followed: overall development planning of the area, urban design of key areas, detailed planning of important corridors and conceptual design of important buildings. (See Figure 2 for details)

片區(qū)整體發(fā)展策劃范圍,北至寸灘長(zhǎng)江大橋東側(cè),南至慈云路,西面緊鄰長(zhǎng)江,東至騰龍大道,面積約5.87平方公里。

The overall development planning scope of the area: it is from the east of Cuntan Yangtze River Bridge in the north, with Ciyun Road in the south, Yangtze River in the west, and Tenglong Avenue in the east. It covers an area of approximately 5.87 square kilometers.

重點(diǎn)地段城市設(shè)計(jì)范圍包含4個(gè)地段:一是洋人街地段,面積約116.6公頃;二是總部經(jīng)濟(jì)區(qū)地段,面積約46.7公頃;三是衛(wèi)國(guó)路地段,面積約19.3公頃;四是鐘樓廣場(chǎng)地段,面積約4.13公頃。

The urban design scope of key areas includes the following: Yangrenjie with an area of about 116.6 hectares; headquarters economic zone with an area of about 46.7 hectares; Weiguo Road with an area of 19.3 hectares; and the Bell Tower Square with an area of about 4.13 hectares.

重要廊道詳細(xì)規(guī)劃范圍包含3條廊道:寸灘長(zhǎng)江大橋-渝航大道交通廊道、大佛寺長(zhǎng)江大橋-內(nèi)環(huán)快速交通廊道、朝天門長(zhǎng)江大橋及其匝道交通廊道。

The detailed planning scope of important corridors covers 3 corridors: Cuntan Yangtze River Bridge-Yuhang Avenue traffic corridor, Dafosi Yangtze River Bridge-Inner Ring Express Traffic Corridor, Chaotianmen Yangtze River Bridge and its ramp traffic corridor.

重要建筑概念方案設(shè)計(jì)包含彈子石8號(hào)地塊。

The conceptual design of important buildings includes No. 8 Lot of Danzishi.

圖2:設(shè)計(jì)范圍圖

Figure 2 Design scope

三、 設(shè)計(jì)內(nèi)容 Design content

本次國(guó)際方案征集應(yīng)突出長(zhǎng)嘉匯大景區(qū)(彈子石片區(qū))“長(zhǎng)嘉匯金融中心、國(guó)際化迎賓半島”的城市職能定位,工作內(nèi)容分為四個(gè)方面,設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)可結(jié)合國(guó)內(nèi)外類似地區(qū)發(fā)展經(jīng)驗(yàn),系統(tǒng)性提出符合實(shí)際且具有前瞻性的核心設(shè)計(jì)理念與綜合解決方案。

This solicitation should highlight the urban function positionings of the Changjiahui Grand Scenic Area (Danzishi Area) : "Changjiahui Financial Center, and International Yingbin Peninsula". The work content covers four areas and design agencies can consider development experience of the similar regions at home and abroad. We should also put forward core design concepts and comprehensive solutions that are realistic and forward-looking.

(一) 片區(qū)整體發(fā)展策劃

設(shè)計(jì)內(nèi)容包括但不限于:對(duì)標(biāo)案例研究;明確片區(qū)的風(fēng)貌特色定位和營(yíng)造策略,提出總體空間形態(tài)設(shè)計(jì)和總體城市形象設(shè)計(jì);提出片區(qū)的功能結(jié)構(gòu)和用地布局,提出重點(diǎn)地段的功能策劃、相應(yīng)功能設(shè)施配套和重大項(xiàng)目植入建議;梳理片區(qū)整體路網(wǎng)結(jié)構(gòu),提出綜合交通組織方案;提出片區(qū)的景觀系統(tǒng)、重要公共空間體系設(shè)計(jì)方案;提出夜景、城市色彩等城市風(fēng)貌管控要求;提出實(shí)施時(shí)序、實(shí)施措施、運(yùn)營(yíng)方案等。

(一) Overall development planning of the area

It Includes but not limited to: benchmarking case studies; the feature positioning and construction strategy; the overall spatial form design and overall urban image design; the functional structure and land layout of the area; the functional planning and corresponding functional facilities of the key areas’ Recommendations for supporting and major projects; the overall road network structure; a comprehensive transportation organization plan; the design of the area's landscape system and important public space system; the management and control requirements of night scenes and urban colors; implementation timing and measures, and operating plans.

(二) 重點(diǎn)地段城市設(shè)計(jì)

各地段設(shè)計(jì)要點(diǎn):洋人街地段,優(yōu)化總體城市形象設(shè)計(jì),強(qiáng)化夜景照明、慢行交通體系、公共交通體系、綠地景觀體系、公共空間體系設(shè)計(jì),提出大小沙溪生態(tài)環(huán)境治理方案;總部經(jīng)濟(jì)區(qū)地段,針對(duì)雷士大廈、中鋼地塊、能投4、6、7號(hào)地塊和彈子石8號(hào)地塊開展城市設(shè)計(jì),注重地塊的功能策劃和互聯(lián)互動(dòng),打造有機(jī)、整體、繁榮的高品質(zhì)總部經(jīng)濟(jì)區(qū);衛(wèi)國(guó)路地段,從業(yè)態(tài)更新、建筑風(fēng)貌整治、環(huán)境景觀塑造、公共空間優(yōu)化、綜合交通組織等方面入手,優(yōu)化地段城市形象,提升地段綜合品質(zhì);鐘樓廣場(chǎng)地段,提出具體的功能設(shè)施規(guī)劃和詳細(xì)設(shè)計(jì)。

(二) Urban design for key places

Design points: Yangrenjie (we will optimize the overall urban image design, strengthen the design of night lighting, slow traffic system, public transportation system, green space landscape system, and public space system, and propose the ecological environment management plan of Shaxi and Xiaoxi); the headquarters economic zone ( we will carry out urban design for Leitu building, Sinosteel Plot, Plot No. 4, 6, and No. 7 of Chongqing Energy and No. 8 Plot of Danzishi. In addition, we will focus on the functional planning and connectivity of plots for an overall and prosperous high quality headquarters economic zone); Weiguo Road , ( we will optimize urban image in business renewal, architectural style renovation, environmental landscape shaping, public space optimization, comprehensive transportation organization to enhance the comprehensive quality of the section); the Bell Tower Square section (we will put forward specific Functional facility planning and detailed design.)

設(shè)計(jì)內(nèi)容包括但不限于:現(xiàn)狀研究與目標(biāo)確定、景觀體系詳細(xì)設(shè)計(jì)、公共空間體系詳細(xì)設(shè)計(jì)、綜合交通體系詳細(xì)設(shè)計(jì)、環(huán)境設(shè)施配套詳細(xì)設(shè)計(jì)、建筑形態(tài)詳細(xì)設(shè)計(jì)、夜景照明詳細(xì)設(shè)計(jì)、功能業(yè)態(tài)研究策劃、控規(guī)優(yōu)化、經(jīng)濟(jì)技術(shù)指標(biāo)測(cè)算等內(nèi)容。

It Includes but not limited to status research and target determination, detailed design of landscape system, detailed design of public space system, comprehensive transportation system, environmental facilities, architectural form, and night scene lighting, functional business research planning, control regulations optimization, and calculation of relevant economic indicators.

(三) 重要廊道詳細(xì)規(guī)劃

設(shè)計(jì)內(nèi)容包括但不限于:加強(qiáng)交通廊道沿線和盤龍立交景觀節(jié)點(diǎn)、公共空間的布局和功能設(shè)置,結(jié)合周邊地塊風(fēng)貌對(duì)沿線綠化景觀和公共空間進(jìn)行設(shè)計(jì),提出控制引導(dǎo)要求和設(shè)計(jì)意向;綜合考慮交通廊道沿線現(xiàn)狀建筑的體量、高度、外形、風(fēng)格等方面,對(duì)建筑風(fēng)貌改造與立面整治提出控制引導(dǎo)要求;對(duì)交通廊道兩側(cè)的步行通道、公共空間的鋪裝、城市家具、公共藝術(shù)設(shè)施,以及交通廊道照明方式和重點(diǎn)照明區(qū)域等,提出控制引導(dǎo)要求和設(shè)計(jì)意向。

(三) Detailed planning of important corridors

The design content includes, but is not limited to: enhancement of the layout and functional setting of the public space along the traffic corridor and the Panlong Interchange; designing the green landscape and public space along the line considering the surrounding plots; putting forward control and guidance requirements and design intentions; Comprehensively considering the volume, height, shape, style and other aspects of the current buildings along the traffic corridor; putting forward control and guidance requirements for the renovation and facade renovation of the building; putting forward control and guidance requirements and design intentions for the pedestrian passages on both sides of the traffic corridor, the paving of public spaces, the urban furniture, public art facilities, the lighting methods of traffic corridors and key lighting areas.

(四) 重要建筑概念方案設(shè)計(jì)

設(shè)計(jì)內(nèi)容包括但不限于:明確重要建筑的方案構(gòu)思、結(jié)構(gòu)選型、平面布置、建筑造型等,以及地塊整體的景觀設(shè)計(jì)、場(chǎng)地豎向設(shè)計(jì)、交通流線組織、基礎(chǔ)設(shè)施配套、消防安全系統(tǒng)、以及運(yùn)營(yíng)管理策劃建議等。

(四) Conceptual design of important buildings

The design content includes, but is not limited to: clarifying the plan conception, structure selection, layout, and architectural modeling of important buildings, the overall landscape design of the plot, the vertical design of the site, the organization of traffic flow lines, supporting infrastructure, the fire safety system and planning suggestions of operation management .


四、 成果要求 Results requirements

滿足《重慶市城鄉(xiāng)規(guī)劃條例》(2017年)、《重慶市城市規(guī)劃管理技術(shù)規(guī)定》及城市設(shè)計(jì)等相關(guān)文件的要求。

The results should meet the requirements of the "Chongqing Urban and Rural Planning Regulations" (2017), the "Chongqing Urban Planning Management Technical Regulations" and relevant regulatory documents for urban renewal.

(一) 方案文本 Scheme text

1、 方案概念說明

The concept description of the scheme

2、 片區(qū)整體發(fā)展策劃系列圖紙

Drawings for the overall development planning of the area

3、 重點(diǎn)地段城市有機(jī)更新系列圖紙

Drawings for renewal of key locations

4、 重要廊道詳細(xì)規(guī)劃系列圖紙

Drawings of detailed planning of important corridors

5、 重要節(jié)點(diǎn)方案設(shè)計(jì)系列圖紙

Drawings of important node

6、 效果展示圖

Effect display diagram

7、 其他表達(dá)設(shè)計(jì)概念與方案構(gòu)思過程的相關(guān)成果

Other related results (expressing the design concept and plan conception process)

(二) 展板 Exhibition board

上述設(shè)計(jì)成果選擇主要內(nèi)容展示,提供A0展板一套(8-10張),統(tǒng)一采用豎向排版,并應(yīng)用阿拉伯?dāng)?shù)字在圖版的右下角排序編號(hào)。

The highlights of the above shall be selected for display, and A0 exhibition boards (8-10 sheets) are provided. And the vertical typesetting are uniformly adopted. In addition, the Arabic numerals are used in the lower right corner of the drawing board for numbering.

(三) 實(shí)體模型 Entity model

實(shí)體模型的比例應(yīng)為1:1500,模型需表現(xiàn)出主要的山水空間格局、路網(wǎng)體系、建筑群落分布特征,模型材質(zhì)不限。

The scale should be 1:1500, and the model needs to demonstrate the main landscape spatial pattern, road network system, and distribution characteristics of the building groups. The material of the model is not limited.

(四) 匯報(bào)文件 Reporting documents

設(shè)計(jì)單位應(yīng)采用PPT、PDF等匯報(bào)文件進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)匯報(bào),時(shí)間不超過15分鐘。

The design unit shall use PPT, PDF and other report documents for on-site report, and the time shall not exceed 15 minutes.

可自行選擇增加多媒體演示文件進(jìn)行方案展示,多媒體演示文件應(yīng)采用MP4、AVI或WMV格式的高清演示,時(shí)間控制在10分鐘內(nèi)。

You can choose to add multimedia presentation files ( high-definition presentations in MP4, AVI or WMV format), and the time shall be controlled within 10 minutes.


五、 申請(qǐng)人資格 Application qualifications

(一) 申請(qǐng)人須為獨(dú)立法人,且具備如下條件:

The applicant must be an independent legal person and meet the following conditions:

1、中華人民共和國(guó)境內(nèi)應(yīng)征機(jī)構(gòu)需具備風(fēng)景園林甲級(jí)資質(zhì)和城鄉(xiāng)規(guī)劃甲級(jí)資質(zhì),或風(fēng)景園林甲級(jí)資質(zhì)和建筑行業(yè)(建筑工程)設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì);境外機(jī)構(gòu)須在其所在國(guó)家或地區(qū)具有合法營(yíng)業(yè)范圍,并具有我國(guó)境內(nèi)合法經(jīng)營(yíng)和設(shè)計(jì)許可。

1. Applicants within the territory of the People’s Republic of China must have Grade A qualifications for both landscape architecture and urban and rural planning, or Grade A qualifications for both landscape architecture and construction industry (construction engineering) design; foreign institutions must have a legal business scope of their country or region, and have legal operation and design license of our country.

2、 本項(xiàng)目接受聯(lián)合體報(bào)名,聯(lián)合體成員不得超過3家,且各方不得再單獨(dú)以自己名義,或與另外應(yīng)征機(jī)構(gòu)組成聯(lián)合體報(bào)名。境外應(yīng)征機(jī)構(gòu)聯(lián)合境內(nèi)應(yīng)征機(jī)構(gòu)的,境內(nèi)應(yīng)征機(jī)構(gòu)資質(zhì)要求同上。港澳臺(tái)應(yīng)征機(jī)構(gòu)的資格要求參照境外應(yīng)征機(jī)構(gòu)資格要求的規(guī)定。

2. You can register in the name of a consortium (the consortium members shall not exceed 3), and each party may no longer sign up in their own name alone or form a consortium with another applicant organization. If an overseas applicant institution register with a domestic one, the qualification requirements for the domestic one are the same as above. As for the qualification requirements of applicants of Hong Kong (China), Macao (China) and Taiwan (China), you shall refer to the requirements of the qualification requirements of overseas applicants.

3、 應(yīng)征機(jī)構(gòu)(含聯(lián)合體)應(yīng)有與本項(xiàng)目功能、性質(zhì)相類似的景觀、規(guī)劃和建筑設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)(須提供自2010年1月1日起的同類項(xiàng)目設(shè)計(jì)業(yè)績(jī))。

3. Applicant institutions (including consortia) shall have experience in plan and architectural design similar to this project. (you shall provide the design performance of similar projects from January 1, 2010 ).

4、 本次征集活動(dòng)不接受個(gè)人或個(gè)人組合的報(bào)名。

4. This solicitation does not accept applications from individuals.

(二) 設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)要求 Design team requirements

1、 應(yīng)征機(jī)構(gòu)(含聯(lián)合體)應(yīng)明確主創(chuàng)設(shè)計(jì)師及團(tuán)隊(duì)人員名單,主創(chuàng)設(shè)計(jì)師的同類項(xiàng)目業(yè)績(jī)將作為資格預(yù)審環(huán)節(jié)重要評(píng)審依據(jù)。

1. Applicants (including consortiums) should clarify the list of chief creative designer and team members, and the chief designer’s performances of similar projects will be used as an important evaluation basis for the qualification check.

2、 參與本次活動(dòng)的設(shè)計(jì)人員應(yīng)為設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)的在冊(cè)人員,主創(chuàng)設(shè)計(jì)師由主持過同類型項(xiàng)目的設(shè)計(jì)師擔(dān)任,且主創(chuàng)設(shè)計(jì)師及團(tuán)隊(duì)成員須全過程參與本項(xiàng)目(項(xiàng)目啟動(dòng)會(huì)、現(xiàn)場(chǎng)踏勘、方案設(shè)計(jì)、中期交流、最終方案匯報(bào))。自啟動(dòng)會(huì)后,主創(chuàng)設(shè)計(jì)師和主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)須駐場(chǎng)工作7天。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)需要充分進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)調(diào)研工作,了解基地現(xiàn)場(chǎng)情況,同時(shí)對(duì)任務(wù)書提出的總體工作原則進(jìn)行深刻領(lǐng)悟與貫徹落實(shí)。

2. The designers participating in this event shall be registered staff of the design agency. The chief creative designer shall have experience in designing the project of the same kind. In addition, the chief creative designer and team members must participate in the whole process of the project (kick-off meeting, on-site Survey, plan design, mid-term communication, final plan report). since the kick-off meeting, the main creative designer and the team shall work on site for 7 days and the design team need to fully conduct on-site investigations, understand the site conditions of the base, and at the same time deeply understand and implement the overall working principles proposed in the task document.

3、 項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)需各專業(yè)工種配備齊全應(yīng)包含策劃、規(guī)劃、建筑、景觀、交通、運(yùn)營(yíng)、管理等專業(yè)人員。為了保證項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)人員對(duì)中國(guó)地區(qū)背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,境外應(yīng)征機(jī)構(gòu)的專業(yè)技術(shù)人員團(tuán)隊(duì)中應(yīng)至少有一名通曉漢語人士。

3. The project team needs to be fully equipped with professionals of planning, construction, landscape, transportation, operation, management and others. In order to ensure that the project team members have an accurate understanding of the Chinese regional background and related requirements, there should be at least one person who is proficient in Chinese , in the technical personnel team of the overseas applicant institution.

4、 在設(shè)計(jì)過程中若主創(chuàng)設(shè)計(jì)師與資格預(yù)審材料所提交的信息不符或未經(jīng)主辦單位認(rèn)可擅自更換主創(chuàng)設(shè)計(jì)師的,視為無效申請(qǐng)。

4. If the information of the chief creative designer does not match the one submitted in the materials for qualification check or if there is a change about the chief creative designer without the approval of the organizer, the application is deemed invalid.

(三) 具有如下條件的應(yīng)征機(jī)構(gòu)將優(yōu)先考慮

Applicants with the following conditions will be given priority

1、項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、主創(chuàng)設(shè)計(jì)師具有豐富的景觀設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的;

1. The person in charge of the project and the chief creative designer have rich experience in planning of landscape;

2、項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、主創(chuàng)設(shè)計(jì)師具有豐富的城市設(shè)計(jì)和城市品質(zhì)提升經(jīng)驗(yàn)的;

2. The project leader and chief creative designer have rich design experience in urban planning;

(四) 本次方案征集接受境外應(yīng)征機(jī)構(gòu)報(bào)名

This solicitation can receive registration from overseas applicants

受新冠肺炎疫情影響,境外人員應(yīng)遵守中華人民共和國(guó)及重慶市有關(guān)新冠防疫管理規(guī)定。

Affected by the pandemic of Covid-19, overseas personnel should abide by the relevant prevention and control regulations of the People's Republic of China and Chongqing Municipality.


六、 資格預(yù)審成果要求

Results requirements of qualification check

應(yīng)征文件包含應(yīng)征機(jī)構(gòu)報(bào)名表、資質(zhì)證明文件、應(yīng)征機(jī)構(gòu)(含聯(lián)合體)及主創(chuàng)設(shè)計(jì)師相關(guān)業(yè)績(jī)、主創(chuàng)設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)成員表及相關(guān)證明材料等內(nèi)容;如為聯(lián)合體報(bào)名,須提交聯(lián)合體協(xié)議、聯(lián)合體成員工作分工方案。

The application documents include the application form for the application institutions, the qualification certificate, the relevant performance of the application institution (including the consortium) and the chief creative designer, team member table and related certification materials; if the registration is done by the consortium, the consortium agreement, work division plan of consortium members shall be submitted.


七、 時(shí)間安排及資格預(yù)審報(bào)名文件遞交

Schedule and submission of registration documents

(一) 時(shí)間安排:Schedule

階段stage

工作安排work

時(shí)間date

第一階段:資格預(yù)審階段

The first stage: the qualification check stage

發(fā)布征集公告

announcement issuing

2021.04.12

報(bào)名截止

deadline

2021.04.19

資格預(yù)審會(huì)及結(jié)果公布qualification check and result issuing

2021.04.23(暫定)(to be confirmed)

入圍團(tuán)隊(duì)簽署《確認(rèn)參與函》

The shortlisted team signs the "Confirm Participation Letter"

2021.04.25(暫定)(to be confirmed)

第二階段:設(shè)計(jì)及評(píng)審階段

The second stage: Design and review

啟動(dòng)會(huì)、現(xiàn)場(chǎng)踏勘及任務(wù)書發(fā)出

Kick-off meeting, site survey and task document issuing

2021.04.26(暫定)(to be confirmed)

中期交流會(huì)

Mid-term exchange meeting

2021.05.21(暫定)(to be confirmed)

提交成果

Submit result

2021.06.25

方案評(píng)審會(huì)

Review meeting

2021.06.28(暫定)(to be confirmed)

評(píng)審結(jié)果公告

review result issuing

2021.06.29(暫定)(to be confirmed)

第三階

段:設(shè)計(jì)整合階段

The third stage: Design integration stage

設(shè)計(jì)整合Design integration

2021.07.29(暫定)(to be confirmed)

備注:本次征集活動(dòng)中所涉及的所有時(shí)間均指北京時(shí)間,若受疫情等不可抗力因素影響,征集單位可對(duì)活動(dòng)具體時(shí)間節(jié)點(diǎn)作適時(shí)調(diào)整。

Remarks: All times involved in this solicitation refer to Beijing time. If affected by force majeure factors such as the pandemic, the organizer may make adjustments to the specific time nodes.

(二) 資料提交 Information submission:

資格報(bào)名預(yù)審文件包含紙質(zhì)文件和電子文件兩部分。其中電子文件須發(fā)送至組織單位指定郵箱(824406433@qq.com 304378484@qq.com),文件以“長(zhǎng)嘉匯+應(yīng)征單位(聯(lián)合體)”命名,電子文件截止收件時(shí)間為2021年4月19日18時(shí)00分,紙質(zhì)文件可通過郵寄或直接送達(dá)兩種方式送至重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計(jì)有限公司(詳細(xì)地址:重慶市渝北區(qū)星光五路3號(hào)),紙質(zhì)文件接收截止時(shí)間為2021年4月21日17時(shí)00分(以郵件到達(dá)時(shí)間為準(zhǔn))。本次征集不接受網(wǎng)上報(bào)名,逾期送達(dá)或者未送達(dá)指定地點(diǎn)的資格預(yù)審報(bào)名文件,征集人將不予受理。

The document includes paper documents and electronic ones. The electronic files must be sent to the designated email address ofthe organization unit (824406433@qq.com 304378484@qq.com). The file is named after "Changjiahui + Applicant Unit (Consortium)". The deadline for receiving electronic files is at 18:00 on April 19 of 2021, and paper documents can be sent to Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd. (address: No. 3, 5th Road of Xingguang, Yubei District, Chongqing), by mail or by direct delivery. The deadline for receiving paper documents is 17:00 on April 21 of 2021 (subject to the arrival time of the mail). Online registration is not accepted for this solicitation, and we will not accept the registration documents that are delivered after the deadline or not delivered to the designated location.


八、 征集說明 Directions

(一) 本次征集活動(dòng)分為兩個(gè)階段。第一階段為資格預(yù)審階段,時(shí)長(zhǎng)約14天;第二階段為設(shè)計(jì)及評(píng)審階段,時(shí)長(zhǎng)約60天;第三階段為設(shè)計(jì)整合階段,時(shí)長(zhǎng)約30天。

This solicitation is divided into the qualification check stage, (which lasts about 14 days), the design and review stage, (which lasts about 60 days) and the design integration stage ( which lasts about 30 days).

(二) 申請(qǐng)人遴選階段將由評(píng)審委員會(huì)對(duì)報(bào)名材料進(jìn)行資格預(yù)審,從中遴選出5個(gè)申請(qǐng)人(含聯(lián)合體)入圍。

At the applicant selection stage, the review committee will check the application materials and then select 5 applicants (including consortia) as shortlisted ones.

(三) 參加征集活動(dòng)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交的設(shè)計(jì)成果滿足技術(shù)任務(wù)書要求,且經(jīng)專家評(píng)審會(huì)確定為有效成果的,獲得征集獎(jiǎng)金。本次征集設(shè)置1個(gè)一等獎(jiǎng)和4個(gè)優(yōu)秀獎(jiǎng),一等獎(jiǎng)獎(jiǎng)金220萬元(含稅),須對(duì)其他四家方案優(yōu)點(diǎn)和專家評(píng)審意見進(jìn)行深化整合(整合深度與征集任務(wù)書要求相同,同時(shí)需修改模型)直至主辦單位評(píng)審?fù)ㄟ^為止,優(yōu)秀獎(jiǎng)獎(jiǎng)金各70萬元(含稅)。

If the design results submitted by the design institutions participating in the solicitation meet the requirements of the technical task document and are determined as effective by the expert review meeting, the solicitation bonus will be awarded. We set up 1 first prize and 4 excellent prizes, and the bonus for the first prize is 2.2 million yuan (tax included). the first prize winner shall deepen and integrate the advantages of the other four schemes and expert review opinions (the integration depth is the same as the requirements of the task document , and the model needs to be modified at the same time) until the organizer passes through the review. Each of the excellence prize winners will be awarded 700,000 yuan (tax included).

(四) 方案征集過程中發(fā)生的一切費(fèi)用及因設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)而發(fā)生的有關(guān)稅費(fèi),由各申請(qǐng)人自行負(fù)責(zé)。

Each applicant shall be responsible for all expenses incurred in the process of the solicitation and for the related duties due to design compensation fees.

(五) 本次方案征集要求由報(bào)名時(shí)明確的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師進(jìn)行方案匯報(bào),一旦報(bào)名成功,則視為接受本條款說明。

The solicitation requires that the chief creative designer who was clearly stated at the time of registration shall do the scheme report. Once the registration is successful, it will be deemed to accept the description of this clause.

(六) 申請(qǐng)人(含聯(lián)合體)需保證所有報(bào)名材料真實(shí)、合法和有效,并承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

Applicants (including consortium) must ensure that all application materials are true, legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.


九、 征集及組織單位

Solicitation and organization unit

主辦單位:重慶市南岸區(qū)人民政府

Host: People’s Government of Nan'an District of Chongqing Municipality

重慶市規(guī)劃和自然資源局

Chongqing Municipal Planning and Natural Resources Bureau

承辦單位:重慶市南濱路建設(shè)發(fā)展中心

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

技術(shù)指導(dǎo):重慶市南岸區(qū)規(guī)劃和自然資源局

Organizer: Chongqing Nanbin Road Construction and Development Center

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計(jì)有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co. Ltd.

主辦單位有權(quán)根據(jù)具體情況確定相關(guān)活動(dòng)日程,擁有本次方案咨詢活動(dòng)的最終解釋權(quán),并對(duì)參加方案咨詢的各設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)所提交的設(shè)計(jì)方案及文件擁有無償使用權(quán)和處置權(quán)。

The organizer has the right to determine the schedule of related activities according to the specific situation, has the final interpretation right of this solicitation, and has the right to use and dispose of the design plans and documents submitted by the design agencies free of charge.

組織單位負(fù)責(zé)此次方案征集編制組織的具體工作,其經(jīng)主辦單位確認(rèn)發(fā)出的相關(guān)函件具有與其同等效力。

The organizing unit is responsible for the specific work for the preparation of the solicitation, and the relevant letters issued by it has the same effect as the organizer itself when the letters are confirmed by the organizer.


十、 發(fā)布公告的媒體 Media for announcement

1、重慶市規(guī)劃和自然資源局官網(wǎng)(ghzrzyj.cq.gov.cn)

1、Chongqing Planning and Natural Resources Bureau

2、招標(biāo)網(wǎng)(https://zb.zhaobiao.cn/)

2、China Bidding Network http://zb.zhaobiao.cn/

3、中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)(www.chinabidding.cn

3、China Purchasing and Bidding Network http://www.chinabidding.cn

4、其他媒體(根據(jù)實(shí)際情況發(fā)布公告)

4、 Other media (announcement based on actual conditions)


十一、 聯(lián)系方式 Contact

組織單位:重慶鼎石建筑規(guī)劃設(shè)計(jì)有限公司

Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Design Co., Ltd.

聯(lián) 系 人:譚工 孫工

Contact person: Tan Gong Sun Gong

郵寄地址:重慶市渝北區(qū)星光五路3號(hào)

Mailing address: No. 3, 5th Road of Xingguang , Yubei District, Chongqing

郵政編碼:401120

Postal Code: 401120

電  話:023-65626410 17623407133 15123243818

Telephone: 023-65626410 17623407133 15123243818

電子郵箱:824406433@qq.com 304378484@qq.com

Email: 824406433@qq.com 304378484@qq.com

http://cq.sina.com.cn/city/csgz/2021-04-28/city-ikmxzfmk9482825.shtml

備注:以上內(nèi)容若存在中文與英文表達(dá)不一致之處,請(qǐng)以中文為準(zhǔn)。

Note: If there is any difference in meaning between the Chinese and English expressions of the above, the Chinese shall prevail.

亚洲中文波霸中文字幕| 久久精品国产久精国产爱| 国产99视频精品免费观看9| 亚洲一区二区av在线| 野花日本大全免费观看10电影| 女人香蕉久久毛毛片精品| 久久永久视频| 亚洲少妇人妻无码视频| 日本深夜福利在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 色偷偷av亚洲男人的天堂| 在线精品国精品国产尤物| 亚洲色一色噜一噜噜噜| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 国产欧美网站| 午夜福利影院私人爽爽| 专干老肥熟女视频网站| 欧美精品国产综合久久| 人妻少妇精品无码专区动漫| 国产av永久无码青青草原| jizzjizzjizzjizz国产| 国产成人精品日本亚洲专区| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 国产精品一二三入口播放| 无码免费大香伊蕉在人线国产| 成人看的污污超级黄网站免费| 精品国产乱来一区二区三区 | 国产人成无码视频在线观看| 日本亚洲色大成网站www| 国产日韩入口一区二区| 国产一区二区三区黄色片| 狠狠色综合网站久久久久久久| 中年国产丰满熟女乱子正在播放| 国产精品自在线拍国产手机版| 欧美大片va欧美在线播放| √天堂中文官网在线| 久久综合国产精品一区二区| 1769国内精品视频在线播放| 成人免费xxxxx在线观看| 一本加勒比hezyo无码专区| 午夜精品久久久久久毛片|