亚洲一区有码在线观看,欧美日韩亚洲国产主播第一区,国产欧亚州美日韩综合区,brazzers欧美丰满,在线丝袜欧美日韩制服,日韩精品视频免费在线看,国产精品网曝门免费视频,国99精品无码一区二区三区,亚洲专区路线一路线二天美,中文人妻熟妇精品麻豆

前海深港廣場(chǎng)方案設(shè)計(jì)及全過(guò)程設(shè)計(jì)咨詢服務(wù)國(guó)際招標(biāo)

發(fā)布時(shí)間:2021-02-19      截稿時(shí)間:2021-02-23      閱讀量:14467次     

1. 項(xiàng)目名稱 Project name
前海深港廣場(chǎng)方案設(shè)計(jì)及全過(guò)程設(shè)計(jì)咨詢服務(wù)國(guó)際招標(biāo)
International Tendering for Schematic Design and Whole-process Design Consulting Service of Qianhai Shenzhen - Hong Kong Plaza

2. 項(xiàng)目地點(diǎn) Project location
深圳市前海深港現(xiàn)代服務(wù)業(yè)合作區(qū)
Qianhai Shenzhen - Hong Kong Modern Service Cooperation Zone of Shenzhen City

3. 組織機(jī)構(gòu)及聯(lián)系方式 Organizations and contact information
(1)主辦方 Host
深圳市前海深港現(xiàn)代服務(wù)業(yè)合作區(qū)管理局
Authority of Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone of Shenzhen

(2)招標(biāo)人 Tenderee
深圳市前海開(kāi)發(fā)投資控股有限公司
Shenzhen Qianhai Development & Investment Holding Co., Ltd.

(3)招標(biāo)代理 Tender agent
深圳市一和雅韻建筑咨詢有限公司
Shenzhen Ehow R&D Center

(4)聯(lián)系方式 Contact information
咨詢郵箱/Enquiry E-mail: competition@ehow.net.cn
咨詢電話(北京時(shí)間周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00):+86 133 1296 8676
Enquiry Hotline (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00):+86 133 1296 8676

4. 項(xiàng)目背景 Project Background
2019年2月18日,中共中央、國(guó)務(wù)院印發(fā)《粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要》,提出要優(yōu)化提升深圳前海深港現(xiàn)代服務(wù)業(yè)合作區(qū)功能。前海正在按照“世界前海、合作之區(qū)、未來(lái)新城”思路,以“追求卓越、全球領(lǐng)先”的標(biāo)準(zhǔn),全力提升國(guó)際化城市新中心形象。
CPC Central Committee and State Council issued Outline Development Plan for the Guangdong – Hong Kong – Macao Greater Bay Area on February 18, 2019. It is proposed to optimize and enhance the function of Qianhai Shenzhen - Hong Kong Modern Service Cooperation Zone. Qianhai is striving to enhance the image of a new international city center in accordance with the idea of "World of Qianhai, Cooperation Zone and Future City" and the standard of " Pursuit of Excellence and Global Leadership ".

根據(jù)《中國(guó)(廣東)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)深圳前海蛇口片區(qū)及大小南山周邊地區(qū)綜合規(guī)劃》,未來(lái)將前海蛇口自貿(mào)片區(qū)的規(guī)劃定位為:依托港澳、服務(wù)內(nèi)地、面向世界的“一帶一路”戰(zhàn)略支點(diǎn)、粵港澳深度合作示范區(qū)和城市新中心。綜合規(guī)劃要求前海片區(qū)應(yīng)強(qiáng)化城市新中心職能,沿濱海一線增加市級(jí)公共服務(wù)功能,與周邊濱海地區(qū)共建世界級(jí)灣區(qū)客廳。
According to Comprehensive Plan of China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone – Shenzhen Qianhai & Shekou Area and Areas Surrounding Dananshan & Xiaonanshan, the planning of Qianhai & Shekou FTZ in the future will be positioned as: strategic pivot of Belt & Road Initiative relying on Hong Kong and Macao, serving the inland, and facing the world, demonstration zone of GBA deep cooperation, and new urban center. The Comprehensive Plan requires Qianhai area to strengthen its function as the new urban center, add municipal-level public service programs along the coast, and jointly build the world-class bay parlor together with the surrounding coastal areas.

5. 項(xiàng)目區(qū)位 Project location
前海位于廣東省深圳市西部,珠江口東岸,毗鄰香港。
Qianhai is located in the west of Shenzhen City, Guangdong Province, east bank of Pearl River estuary, adjacent to Hong Kong.

前海深港廣場(chǎng)位于前海桂灣中軸線上,西臨前海石公園(桂灣段)及金岸北街,東側(cè)為粵港澳青年創(chuàng)業(yè)園(短期利用),北臨交易北街及噴泉北街、南臨交易南街及噴泉南街。
Located at the central axis of Qianhai Guiwan, Qianhai Shenzhen – Hong Kong Plaza is next to Qianhai Stone Park (Guiwan Section) and Jin’an North Street on the west, Guangdong - Hong Kong - Macao Youth Entrepreneurial Park (short-term utilization) on the east, Jiaoyi North Street and Penquan North Street on the north, and Jiaoyi South Street and Penquan South Street on the south.

6. 項(xiàng)目定位 Project Positioning
前海深港廣場(chǎng),是深圳中國(guó)特色社會(huì)主義先行示范區(qū)規(guī)劃建設(shè)的新標(biāo)桿,融匯深港創(chuàng)意、產(chǎn)業(yè)、人文、休閑等功能,匯集深港文化元素,打造城市秀場(chǎng),形成最活力、最前沿、最人文、最融合的城市新地標(biāo)。

Qianhai Shenzhen – Hong Kong Plaza is the new benchmark for the planning and construction of Shenzhen as the pilot demonstrative area of socialism with Chinese characteristics, integrating the programs of creativity, industry, humanity and leisure of Shenzhen – Hong Kong, converging the cultural elements of Shenzhen – Hong Kong, building the urban showroom, and forming the urban new landmark that is most vigorous, frontier, humanistic and integrated.

(1)四大區(qū)域 Four Main Areas
最活力區(qū)域——擬作為城市文化地標(biāo)展示及公共活力功能,提供城市客廳、城市綜合演藝秀場(chǎng)、文化廣場(chǎng)、戶外活動(dòng)空間、教育空間等功能;
Most vigorous area – As the urban cultural landmark display and public vitality program, provide urban living room, integrated urban performance field, cultural plaza, outdoor activity space, educational space, etc;

最前沿區(qū)域——擬作為深圳市優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè)展示體驗(yàn)窗口,強(qiáng)化深圳品牌文化輸出,可考慮打造深圳產(chǎn)業(yè)科技展示體驗(yàn)功能、潮流旗艦文化體驗(yàn),以及電子競(jìng)技中心;
Most frontier area – As the advantageous industry display and experiential window of Shenzhen City, reinforce the cultural output of Shenzhen brand, and consider creating Shenzhen’s industrial and technological display and experience, popular flagship culture experience, and e-gaming center;

最人文區(qū)域——擬引入藝術(shù)展覽、城市展等文化藝術(shù)展會(huì),強(qiáng)化文化藝術(shù)展示功能;可結(jié)合文化活動(dòng)以及區(qū)域文化載體,引入策展功能;
Most humanistic area – Introduce art exhibition and urbanism exhibition, enhancing cultural and art display function; introduce curatorial program combined with cultural activities and regional cultural carrier;

最融合區(qū)域——強(qiáng)化港式創(chuàng)意元素融入空間載體,可利用臨時(shí)“快閃”建筑,構(gòu)建“陌生又熟悉”的深港記憶與創(chuàng)意交流功能。
Most integrated area – Strengthen the integration of Hong Kong creative elements into the space carrier, and utilize temporary “pop-up” building to construct “strange and familiar” Shenzhen – Hong Kong memory and creativity exchange function.

(2)一核一軸空間布局 One Core One Axis Spatial Layout
一核:城市T臺(tái)——結(jié)合前海石公園打造集合休閑、娛樂(lè)、活動(dòng)舉辦、文化展示、標(biāo)志性營(yíng)造于一體的綜合城市秀場(chǎng)。
One core: Urban runway stage – Combined with Qianhai Stone Park, create the comprehensive urban show field integrating leisure, entertainment, event, cultural display and landmark creation.

一軸:交融互動(dòng)體驗(yàn)軸——沿空中廊道及慢行系統(tǒng)布局,優(yōu)化交通條件,同時(shí)沿線增加公共文化設(shè)施場(chǎng)所,加強(qiáng)各板塊互動(dòng)交流。
One axis: Axis of integrating and interactive experience – Make the layout along the sky corridor and slow traffic system, optimize the transport conditions, and add public cultural facilities along the route to strengthen the interactive exchange among different segments.

(3)主要功能 Main Function
前海深港廣場(chǎng)主要功能為文化設(shè)施及配套,建筑功能及空間應(yīng)引入香港元素,同時(shí)體現(xiàn)深圳本土特色。
The main function of Qianhai Shenzhen – Hong Kong Plaza is cultural facility and supporting facilities, and the architectural program and space shall incorporate Hong Kong elements and meanwhile reflect local characteristics of Shenzhen.


7. 設(shè)計(jì)范圍、周邊統(tǒng)籌范圍及總體指標(biāo) Design scope,Surrounding Coordinaive Scope and Overrall Indicators
(1)設(shè)計(jì)范圍 Design Scope
設(shè)計(jì)范圍包括方案設(shè)計(jì)及協(xié)調(diào)范圍,用地面積約8.4萬(wàn)㎡。設(shè)計(jì)范圍分為兩期,其中:近期范圍用地約6.7萬(wàn)㎡,根據(jù)已有設(shè)計(jì)條件進(jìn)行設(shè)計(jì);遠(yuǎn)期范圍用地約1.7萬(wàn)㎡,根據(jù)前海桂灣片區(qū)四單元相關(guān)規(guī)劃指標(biāo)進(jìn)行設(shè)計(jì)。
The design scope covers schematic design and coordinative scope, with land coverage of about 84,000㎡. The design scope is divided into two phases, in which: the near-term land coverage is about 67,000㎡, with design carried out based on the current condition; long-term land coverage is about 17,000㎡, to be designed based on the relevant plan indicators of Unit 4 of Qianhai Guiwan Area.

(2)周邊統(tǒng)籌范圍 Surrounding Coordinative Scope
周邊統(tǒng)籌范圍包括與前海深港廣場(chǎng)相關(guān)的周邊項(xiàng)目,其范圍約43.5萬(wàn)㎡(不含深港廣場(chǎng)設(shè)計(jì)用地范圍),包括前海石公園(桂灣段)、景興海上廣場(chǎng)及海上大廈、深鐵前海國(guó)際樞紐中心項(xiàng)目(局部)、前海交易廣場(chǎng)、粵港澳青年創(chuàng)業(yè)園。重點(diǎn)統(tǒng)籌地上及地下城市公共空間的銜接。
The surrounding coordinative scope includes the surrounding projects related to Qianhai Shenzhen – Hong Kong Plaza, with the area of about 435,000㎡ (excluding land coverage of Shenzhen – Hong Kong Plaza design), including Qianhai Stone Park (Guiwan Section), Jingxing Sea Plaza and Sea Tower, Qianhai International Hub Center of Shenzhen Metro (partial), Qianhai Exchange Square, and Guangdong – Hong Kong – Macao Youth Entrepreneurial Park. The focus is to coordinate the connection of aboveground and underground urban public space.

(3)主要指標(biāo) Main Indicators
前海深港廣場(chǎng)計(jì)規(guī)定建筑面積5.1萬(wàn)㎡(可上下浮動(dòng)20%),建筑高度不大于24米,核增面積根據(jù)具體設(shè)計(jì)方案確定。
The floor area of Qianhai Shenzhen – Hong Kong Plaza included into stipulated FAR calculation is 51,000㎡ (plus / minus 20% is allowed), the building height is no greater than 24m, and the approved increased area is to be determined based on the specific design scheme.

8. 城市設(shè)計(jì)要求 Urban Design Requirements
本項(xiàng)目應(yīng)延續(xù)前海城市客廳的城市設(shè)計(jì)的理念,形成全天候、立體化、融匯深港創(chuàng)意、產(chǎn)業(yè)、人文及休閑等功能的水平建筑物,打造最活力、最前沿、最人文、最融合的城市新地標(biāo)。
This project shall extend the urban design concept of Qianhai urban living room, forming the weatherproof and three-dimensional horizontal building that integrates the programs of creativity, industry, humanity and leisure of Shenzhen – Hong Kong, and creating the urban new landmark that is most vigorous, frontier, humanistic and integrated.

(1)獨(dú)具特色的創(chuàng)意 Unique creativity
設(shè)計(jì)充分發(fā)揮創(chuàng)新、創(chuàng)意,在設(shè)計(jì)范圍線內(nèi),設(shè)計(jì)生動(dòng)有趣、形態(tài)獨(dú)特、功能多元豐富、獨(dú)具特色的水平城市新地標(biāo)。
The design shall fully leverage innovation and creativity. Within the scope of design, design vivid, interesting and unique horizontal new urban landmark that has exclusive form and diverse rich programs.

(2)建筑布局 Building layout
建筑布局應(yīng)錯(cuò)落有致,東西向(約1.2公里長(zhǎng))建筑跨越四個(gè)區(qū)域,各區(qū)域建筑布局、形態(tài)等既各有特色,又整體協(xié)調(diào)。
The building layout shall be well organized, with east west (about 1.2km long) buildings crossing the four areas, and the building layout and form at each area has its respective features, while having overall coordination.

(3)公共空間 Public space
底層應(yīng)開(kāi)敞通透,以架空為主,地上層建筑通過(guò)公共空間連接,提供開(kāi)放、宜人、可達(dá)、共享、交流等融生產(chǎn)、生活、生態(tài)為一體的公共空間,增強(qiáng)人與人之間、人與環(huán)境生態(tài)之間的互動(dòng),激發(fā)城市活力;疫情之后公共場(chǎng)所的設(shè)計(jì)思考,如何讓城市和建筑物保持健康狀態(tài),讓城市生活更美好。
The bottom layer shall be open and transparent, being mainly elevated space. The aboveground buildings are connected via public space, providing the open, pleasing, accessible, shared and exchanging public space that integrates production, life and ecology, enhancing the interaction between the people and between people and ecological environment, and stimulating the urban vitality. The post-pandemic public venue design shall consider how to keep the city and building healthy and let the city have better life.

(4)空間連接 Space connection
建立地下、地面、地上三維立體、開(kāi)放、便捷、可達(dá)的垂直交通體系銜接公共空間,形成立體化的城市空間形態(tài);與南北側(cè)建筑(已建及未建)連接,空間、功能、業(yè)態(tài)等整體協(xié)調(diào)。
Establish the underground, ground and aboveground three-dimensional, open, convenient and accessible vertical transport system to connect the public space, forming the 3D urban space; connect with the buildings (existing and new) on south and north sides, and make overall coordination on space, function and program.

(5)屋頂平臺(tái) Roof platform
提供公眾集會(huì)交流的城市“T”臺(tái)廣場(chǎng)、文化藝術(shù)活動(dòng)的公共空間、連續(xù)的人行步道系統(tǒng),并結(jié)合綠化形成宜人、連續(xù)的屋頂花園。
Provide urban runway stage square for the public to assemble and exchange, public space of cultural and artistic activities, continuous pedestrian walkway system, and form pleasing and continuous roof garden combined with greenery.

(6)建筑高度 Building height
建筑主體高度最高不超過(guò)24米,應(yīng)與前海石公園(桂灣段)建筑連接形成整體。
The main building height shall not exceed 24m at maximum, making overall intergration for connecting with the buildings at Qianhai Stone Park (Guiwan Section).

9. 設(shè)計(jì)內(nèi)容 Design Content
(1)深港廣場(chǎng)近期范圍內(nèi),計(jì)規(guī)定容積率建筑面積約2.1萬(wàn)㎡,主要功能為文化服務(wù)及配套,該用地范圍自西向東包括景興海上廣場(chǎng)及深鐵前海國(guó)際樞紐中心項(xiàng)目地塊、前海交易廣場(chǎng)項(xiàng)目中區(qū)。設(shè)計(jì)包括但不限于紅線范圍內(nèi)的建筑、景觀和室內(nèi)精裝修的方案設(shè)計(jì)、初步設(shè)計(jì),以及涉及到的幕墻設(shè)計(jì)(深度達(dá)到幕墻施工招標(biāo)圖)工作和其它專項(xiàng)設(shè)計(jì)把控。
(1)Within the near-term scope of Shenzhen – Hong Kong Plaza, the floor area included into the stipulated FAR calculation is about 21,000㎡, and the main programs are cultural service and supporting facilities. The land covers from west to east the plots of Jingxing Sea Plaza and Qianhai International Hub Center Project of Shenzhen Metro, and central area of Qianhai Exchange Square. The contracted design includes but not limited to the schematic design and design development of architecture, landscape and interior refined decoration within the land boundary, related curtain wall design (with the extent reaching the level of tendering drawing for curtain wall construction), and control of other specialized designs.

(2)深港廣場(chǎng)遠(yuǎn)期范圍內(nèi),計(jì)規(guī)定容積率建筑面積約3萬(wàn)㎡,主要功能為文化服務(wù)及配套,該用地范圍包含粵港澳青年創(chuàng)業(yè)園(短期利用)地塊。設(shè)計(jì)包括但不限于紅線范圍內(nèi)的建筑方案設(shè)計(jì),同時(shí)應(yīng)為遠(yuǎn)期項(xiàng)目建筑方案設(shè)計(jì)招標(biāo)提供技術(shù)設(shè)計(jì)相關(guān)要求。
(2)Within the long-term scope of Shenzhen – Hong Kong Plaza, the floor area included into the stipulated FAR calculation is about 30,000㎡. The main programs are cultural service and supporting facilities. The land covers the plot of Guangdong – Hong Kong – Macao Youth Entrepreneurial Park (for short-term utilization). The contracted design includes but not limited to the architectural schematic design within the land boundary, as well as providing relevant technical design requirements for bidding o architectural scheme design of long-term project.

(3)同時(shí),包含近期項(xiàng)目地塊內(nèi),因深港廣場(chǎng)建設(shè)需協(xié)調(diào)進(jìn)行方案設(shè)計(jì)的建筑面積約11.816萬(wàn)㎡。設(shè)計(jì)包括但不限于建筑方案設(shè)計(jì)(包含對(duì)已有建筑的改造方案),以及在后續(xù)設(shè)計(jì)和施工階段,提供全過(guò)程設(shè)計(jì)咨詢服務(wù)。
(3)Meanwhile, there are about 118,160㎡ floor area within the near-term project plot that need to coordinate for schematic design due to the construction of Shenzhen – Hong Kong Plaza. The contracted design includes but not limited to architectural schematic design (including the renovation scheme of the existing buildings), and provide whole-process design consulting service during the subsequent design and construction stage.

10. 項(xiàng)目特點(diǎn) Project Characteristics
本項(xiàng)目是在前海城市客廳桂灣中軸線城市設(shè)計(jì)的基礎(chǔ)之上開(kāi)展設(shè)計(jì),涉及不同開(kāi)發(fā)程度的項(xiàng)目地塊,項(xiàng)目設(shè)計(jì)有以下特點(diǎn):
The project design shall be carried out based on the urban design of Guiwan central axis, the urban living room of Qianhai, involving project plots with different extents of development, and the project design has the following characteristics;

(1)涉及前海石公園、景興、前海樞紐(港深西部快線、穗莞深城際線、5號(hào)線、上蓋物業(yè)、變電站等)、交易廣場(chǎng)中區(qū)、粵港澳青創(chuàng)區(qū),以及臨海大道、聽(tīng)海大道等市政道路,包含已建成、在建、擬建(設(shè)計(jì)中)的各類房建、市政等多維度工程類型,同時(shí)需滿足消防、市政、交通等諸多規(guī)范和規(guī)劃要求,保證城市設(shè)計(jì)理念的充分落地性;
(1)It involves Qianhai Stone Park, Jingxing, Qianhai Hub (Hong Kong – Shenzhen Western Express Railway, Guangzhou – Dongguan – Shenzhen Intercity Railway, Metro Line 5, upper complex, substation, etc.), central area of Exchange Square, Guangdong – Hong Kong – Macao Youth Entrepreneurship Park, and municipal roads of Linhai Boulevard and Tinghai Boulevard, including various multi-dimensional building and municipal projects that are existing, under construction or proposed (in design). Meanwhile it needs to meet the requirements of many plans and standards related to fire protection, municipal utility and transport, to ensure the full site specificity of the urban design concept;

(2)集建筑、公共空間、景觀、城市交通等于一體的大型綜合城市建構(gòu)筑物,需考慮與“前海石公園”桂灣段(即目前為演藝公園)的結(jié)合,景觀與建筑有機(jī)融合,保證城市景觀的連續(xù)性;不同地塊和城市道路的人流、車流產(chǎn)生積極互動(dòng),相關(guān)交通分析需落實(shí)到本項(xiàng)目設(shè)計(jì)中,保證城市交通(城際軌道、地鐵、公交)的動(dòng)線合理,滿足不同地塊建筑空中步行連接的貫通性,以及城市交通的便利順暢,整體提升片區(qū)城市花園、城市廣場(chǎng)、城市客廳的定位。
(2)As the large comprehensive urban building and structure integrating architecture, public space, landscape, and urban transportation, consider the combination with Guiwan Section of Qianhai Stone Park (i.e. Performance Park at present), organic integration of landscape and architecture, and ensure continuity of urban landscape. The positive interaction of pedestrian flow and vehicular flow of different plots and urban roads and the relevant traffic analysis need to be incorporated into the project design to ensure the rational circulation of urban transport (intercity railway, metro and public transportation), building skywalk connectivity of different plots, smooth and convenient means of urban transportation, and comprehensively improve the positioning of the regional urban garden, urban plaza and urban living room.

本項(xiàng)目倡導(dǎo)綠色生態(tài)理念,為國(guó)家二星級(jí)標(biāo)準(zhǔn)綠色建筑;擬采用裝配式建造,需考慮裝配式建造的合理性和可實(shí)施性;需采用BIM正向設(shè)計(jì)(指按照全員、全專業(yè)、全過(guò)程)做到全流程應(yīng)用、全領(lǐng)域協(xié)同、全項(xiàng)目組參加使用BIM技術(shù),并在申請(qǐng)建設(shè)工程規(guī)劃報(bào)建時(shí),按前海BIM交付標(biāo)準(zhǔn)提交相應(yīng)階段的BIM模型及相關(guān)設(shè)計(jì)成果,項(xiàng)目按政府相關(guān)部門(mén)要求配建人防工程。
This project advocates green and ecological concept, determined as national 2-Star green building; prefabricated construction is to be adopted, so the prefabrication rationality and feasibility have to be considered; adopt BIM forward design (which means for all staff, all disciplines and all processes) to make sure full-process application, full-field coordination and whole project team participation in using the BIM technology. When applying for approval of construction work plan, submit the BIM model and relevant design results of the corresponding stages as per Qianhai BIM delivery standard. The project will have civil air defense work as per relevant government requirements.

綜上,本項(xiàng)目涉及不同開(kāi)發(fā)地塊,項(xiàng)目建設(shè)時(shí)序統(tǒng)籌難度高,中標(biāo)設(shè)計(jì)單位需具有較強(qiáng)的綜合實(shí)力,提供全過(guò)程設(shè)計(jì)咨詢服務(wù)。
In summary, the project involves land parcels of different developers, with different construction timing, so the bid winner needs to have comprehensive strength and provide whole-process design consulting service.

11. 報(bào)名要求 Requirements for registration
11.1 本項(xiàng)目投標(biāo)申請(qǐng)人須為中國(guó)境內(nèi)外合法注冊(cè)的企業(yè)法人或機(jī)構(gòu)。
11.1 Applicants must be legally registered companies or organizations Applicants must be legally registered companies or organizations in China and overseas.

11.2 本項(xiàng)目接受聯(lián)合體投標(biāo),以聯(lián)合體投標(biāo)的合作方需符合以下要求:
11.2 Consortium is accepted in this project, and the members of the consortium need to meet the following requirements:

(1)聯(lián)合體成員不得超過(guò)2名(含牽頭單位)。
(1) There shall be no more than 2 consortium members (including leading member).

(2)聯(lián)合體成員不得再單獨(dú)或以其他名義與其他設(shè)計(jì)單位組成其他聯(lián)合體參與報(bào)名。
(2) Each member of the consortium shall not further apply alone or join another consortium with other applicants to apply.

(3)聯(lián)合體合作方需簽署合法有效的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位,以及合同實(shí)施階段聯(lián)合體各方的權(quán)益份額、工作內(nèi)容和工作量。
(3)The consortium members need to sign legal and valid Consortium Agreement, specifying the leading member, as well as the work distribution and share of rights and interests during project implementation stage if awarded with Contract.

11.3 本項(xiàng)目不接受個(gè)人或個(gè)人組合的報(bào)名。
11.3 Application of individuals and teams of individuals is not accepted.

12. 招標(biāo)規(guī)則
Tender Rules
本次招標(biāo)工作分為三個(gè)階段:第一階段-資格預(yù)審;第二階段-方案設(shè)計(jì);第三階段-定標(biāo)。
This tender includes three stages: Prequalification, Scheme Design, and Winner Deciding.

12.1 第一階段-資格預(yù)審 1st Stage – Prequalification
由招標(biāo)人依法組建資格預(yù)審委員會(huì)對(duì)投標(biāo)申請(qǐng)人所提交的資格預(yù)審申請(qǐng)文件進(jìn)行評(píng)審,采用記名投票、逐輪票決的方法確定5家入圍投標(biāo)人(無(wú)排序)及2家備選投標(biāo)人(有排序)。
The Tenderee will set up professional review jury at the prequalification stage according to the law to review the Prequalification application documents submitted by the applicants. Through open-ballot and round by round voting, determine 5 shortlisted applicants (without ranking) and 2 alternative applicants (with ranking).

12.2 第二階段-方案設(shè)計(jì) 2nd Stage – Scheme Design
(1)通過(guò)資格預(yù)審產(chǎn)生的共5家入圍投標(biāo)人進(jìn)入本階段(第二階段-方案設(shè)計(jì)階段)。
(1)A total of 5 applicants will be shortlisted through Prequalification to enter this stage (2nd stage – Scheme Design stage).

(2)5家入圍投標(biāo)人提交符合方案設(shè)計(jì)階段設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)要求的投標(biāo)文件,每家只允許提交一個(gè)方案。
(2)5 shortlisted applicants submit the deliverables that fulfill the requirements of Design Brief (final version), and each applicant can only submit one scheme.

(3)招標(biāo)人依法組建評(píng)標(biāo)委員會(huì),對(duì)投標(biāo)方案進(jìn)行評(píng)審。采用記名投票法(逐輪淘汰),評(píng)選出不排序的前三名進(jìn)入第三階段-定標(biāo)并提出優(yōu)化意見(jiàn),同時(shí)確定第四、五名的排名順序,第四、五名將獲得落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)。
(3)The Tenderee shall establish a professional review jury according to the law to review the schemes. The professional review jury will adopt open-ballot voting method (round by round elimination) to select top 3 schemes (without ranking) with optimization comments,and sequence the other two bidders as the fourth place and fifth place who get compensation for unsuccessful bidding.

(4)招標(biāo)人將視情況要求前三名方案進(jìn)行優(yōu)化,并提出優(yōu)化的意見(jiàn)及建議,優(yōu)化時(shí)間不超過(guò)30天,招標(biāo)人不再另行支付其優(yōu)化補(bǔ)償費(fèi)。招標(biāo)人將以優(yōu)化后的方案進(jìn)行定標(biāo)。
(4)The Tenderee will require the top 3 schemes to be optimized according to the actual situation, and put forward the opinions and suggestions for optimization. The optimization time shall not exceed 30 days, and the Tenderee no longer makes separate compensation on the optimization work. The Tenderee will award the bid according to the optimized scheme.

12.3 第三階段-定標(biāo)階段 3rd Stage – Winner Deciding
(1)由招標(biāo)人組建定標(biāo)委員會(huì),采用直接票決法,根據(jù)評(píng)標(biāo)委員會(huì)的意見(jiàn),在前三名投標(biāo)人中確定一名中標(biāo)人,及第二、三名的排名順序。中標(biāo)人將獲得本項(xiàng)目設(shè)計(jì)合同(無(wú)落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)),第二名、第三名、第四名、第五名投標(biāo)人分別獲得落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)100萬(wàn)元人民幣、100萬(wàn)元人民幣、80萬(wàn)元人民幣、80萬(wàn)元人民幣。
(1)The Tenderee shall set up a bid selecting jury accordingly. The Tenderee will determine the bid winner from the 3 non-sequenced winners through voting according to the jury's opinions,and sequence the other two bidders as the second place and third place. The bid winner will be awarded with design contract (without compensation for unsuccessful bidding), while the bidders in the second, third, fourth and fifth places will get RMB1.0 million, RMB1.0 million, RMB0.8 million and RMB0.8 million compensations for unsuccessful bidding respectively.

(2)若所有通過(guò)評(píng)標(biāo)程序的投標(biāo)文件,經(jīng)招標(biāo)人判定,均無(wú)法滿足招標(biāo)人的要求,招標(biāo)人將終止招標(biāo),同時(shí)僅針對(duì)通過(guò)評(píng)標(biāo)程序的投標(biāo)文件,招標(biāo)人將采用直接票決法,對(duì)評(píng)標(biāo)委員會(huì)研究評(píng)選出的不排序的前三名投標(biāo)人進(jìn)行排序,排名第一的投標(biāo)人獲得落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)150萬(wàn)元人民幣,第二名、第三名、第四名、第五名投標(biāo)人分別獲得落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)100萬(wàn)元人民幣、100萬(wàn)元人民幣、80萬(wàn)元人民幣、80萬(wàn)元人民幣。
(2)If all the bidding documents are judged by the Tenderee through bid evaluation procedure as unable to meet the Tenderee's requirements, then the Tenderee will terminate the tendering. For bidding documents passing through the bid evaluation procedure, the Tenderee will adopt direct voting method to give the ranking for top three non-ranking bidders as selected by the scheme review committee. The bidder of the first place will get RMB1.5million compensation for unsuccessful bidding, while the bidders in the second, third, fourth and fifth places will get RMB1.0 million, RMB1.0 million, RMB0.8 million and RMB0.8 million compensations for unsuccessful bidding respectively.

13. 招標(biāo)日程(暫定)Competition Schedule(Tentatively)
資格預(yù)審階段 Prequalificatio
發(fā)布招標(biāo)公告及接受報(bào)名 Tender announcement and prequalification application:2021.02.10 (暫定/Tentative )
前期答疑會(huì)(線上會(huì)議及直播形式)Q & A meeting (online meeting and live broadcast):2021.02.23(15:00-17:00:00 )(暫 定/Tentative)
質(zhì)疑截止 Query deadline:2021.02.24 (17:00 前/Before 17:00 )(暫定/Tentative)
答疑及補(bǔ)遺發(fā)布 Release supplementary and Q & A document:2021.02. 26 (17:00 前/Before 17:00 )(暫定/Tentative)
資格預(yù)審申請(qǐng)文件提交截止 Deadline of prequalification application document submissission:2021.03.02( 17:00:00 前/Before 17:00:00 )(暫定/Tentative)
資格預(yù)審會(huì)及結(jié)果公示 Prequalification meeting and public notice on results:2021.03.08 -03.09(暫定/Tentative)

方案設(shè)計(jì)階段Scheme Design
發(fā)布正式招標(biāo)文件 Release official Release official document:2021.03.12(暫定/Tentative)
啟動(dòng)會(huì)(組織形式另行通知,如需現(xiàn)場(chǎng)踏勘另行組織)Kickoff meeting (form to be notified. Organize separately if site survey is needed):2021.03.16(暫定/Tentative)
中期溝通(可視頻會(huì)議)Interim communication (video meeting accepted):2021.04.02(暫定/Tentative)
質(zhì)疑截止 Query deadline:2021.04.12(暫定/Tentative)
答疑及補(bǔ)遺發(fā)布 Release supplementary and Q & A document:2021.04.14(暫定/Tentative)
入圍投標(biāo)人遞交投標(biāo)文件 Competitors submit deliverables:2021.04.29(15:00 前/Before15:00 )(暫定/Tentative)
評(píng)標(biāo)及結(jié)果公示 Scheme review and public notice on results:2021.04.30-05.08(暫定/Tentative)

定標(biāo)階段 Winner deciding
公布結(jié)果 Announce the final result:(待定 TBD )

注/Note:
所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),招標(biāo)人保留調(diào)整日程安排的權(quán)利,以“深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)-招標(biāo)公告”公布的時(shí)間為準(zhǔn)。
All time is subject to Beijing Time. The Tenderee reserves the right to adjust the agenda, and the time noticed on Shenzhen Construction Project Transaction Service Website – Tender Announcement shall prevail.

14. 相關(guān)費(fèi)用 Related Fees
14.1 落標(biāo)補(bǔ)償費(fèi)分配表 Allocation table of compensation fee for unsuccessful bidding
第一名:授予合同 或 150 萬(wàn)
1st place place:Awarded with the contract or 1.5million compensation fee

第二、三 名:100 萬(wàn)/名
2nd place and 2nd place:1 million each

第四、五名:80 萬(wàn)/名
4th place and 5th place:0.8 million each

14.2 設(shè)計(jì)費(fèi) Design fee
14.2.1 設(shè)計(jì)費(fèi)的組成 Design Fee Composition
(1)近期范圍內(nèi),達(dá)到初步設(shè)計(jì)深度,設(shè)計(jì)費(fèi)最高限價(jià)按設(shè)計(jì)單價(jià)400元/㎡,總建筑面積暫定約4.2萬(wàn)㎡(含地上核增建筑面積2.1萬(wàn)㎡ ),設(shè)計(jì)費(fèi)用約1680萬(wàn)元;
(1)For near-term scope, reach the extent of design development, the upper limit of design fee is based on the unit price of RMB400/㎡, GFA is tentatively 42,000㎡ (including 21,000㎡ approved additional aboveground floor area), and the design fee is about RMB16.8 million;

(2)遠(yuǎn)期范圍內(nèi) ,達(dá)到方案深度,設(shè)計(jì)費(fèi)最高限價(jià)按設(shè)計(jì)單價(jià)40元/㎡,總建筑面積暫定約4.08萬(wàn)㎡ (含地上核增建筑面積1.08萬(wàn)㎡ ),設(shè)計(jì)費(fèi)用約163.2萬(wàn)元;
(2)For long-term scope, reach the extent of scheme, the upper limit of design fee is based on the unit price of RMB40/㎡, GFA is tentatively 40,800m2 (including 10,800㎡ approved additional aboveground floor area), and the design fee is about RMB1.632 million;

(3)近期范圍所涉及項(xiàng)目地塊(景興地下、前海樞紐地下、交易廣場(chǎng)中區(qū)地上及地下、相關(guān)城市道路地下空間),達(dá)到方案設(shè)計(jì)深度(含改造方案設(shè)計(jì)),設(shè)計(jì)費(fèi)最高限價(jià)按設(shè)計(jì)單價(jià)50元/㎡,總建筑面積暫定約11.816萬(wàn)㎡ ,設(shè)計(jì)費(fèi)用約590.8萬(wàn)元;
(3) For project plots involved in the near-term scope (Jingxing underground, Qianhai Hub underground, central area of Exchange Square aboveground and underground, underground space of relevant urban roads), reach the extent of schematic design (including renovation scheme design), the upper limit of design fee is based on unit price of RMB50/㎡, GFA is tentatively 118,160㎡, and the design fee is about RMB5.908 million;

(4)協(xié)調(diào)費(fèi),單價(jià)50元/㎡,按所設(shè)計(jì)項(xiàng)目地塊總建筑面積暫定約11.816萬(wàn)㎡,協(xié)調(diào)費(fèi)用約590.8萬(wàn)元。
(4)Coordination fee, unit price RMB50/㎡, based on tentative GFA of the designed project plots 118,160㎡, the coordination fee is about RMB5.908 million.

本次投標(biāo)報(bào)價(jià)上限為3024.8萬(wàn)元,由財(cái)政性資金支付。根據(jù)項(xiàng)目采購(gòu)范圍各自的設(shè)計(jì)內(nèi)容,設(shè)計(jì)費(fèi)按照設(shè)計(jì)單價(jià)和合同面積暫定合同金額,最終合同金額以政府規(guī)劃報(bào)建批復(fù)的面積計(jì)算為準(zhǔn);設(shè)計(jì)協(xié)調(diào)費(fèi)按固定總價(jià)約定合同金額,設(shè)計(jì)面積增減均不調(diào)整設(shè)計(jì)協(xié)調(diào)費(fèi)總費(fèi)用。
The upper limit of quotation for this tendering is RMB30.248 million, to be paid by fiscal fund. According to the respective design content within the project procurement scope, the contracted design amount will be tentatively determined based on unit price and contract area, while the final contract amount is subject to the floor area approved by the government planning authorities; the contracted design coordination fee will be based on the fixed lump sum, and it will not be adjusted based on the design area increase or decrease.

14.2.2 入圍第二階段的投標(biāo)人須按照招標(biāo)文件要求報(bào)價(jià),此報(bào)價(jià)文件不作為評(píng)標(biāo)的依據(jù)。
14.2.2 Bidders shortlisted for Stage II shall quote according to the tender document. This quotation document is not used as the basis for scheme review.

15. 信息發(fā)布及文件下載 Tender Announcement and Downloading
招標(biāo)公告及后續(xù)答疑、補(bǔ)遺文件的官方發(fā)布平臺(tái)為深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)。投標(biāo)申請(qǐng)人請(qǐng)自行在“深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)-招標(biāo)公告”下載資格預(yù)審文件和資料:
The official platform for announcement, follow-up Q&A and addendum documents is the Shenzhen Construction Engineering Transaction Service website. Please download the Prequalification Document and relevant materials at “Shenzhen Construction Project Transaction Service Network – Tender Announcement”:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac27749423801778619416b3d4a

特別提示 Special Tips:
1. 企業(yè)信息登記
1. Company information registration
根據(jù)深圳建設(shè)工程交易服務(wù)系統(tǒng)后續(xù)程序的管理要求,提交資格預(yù)審申請(qǐng)文件前,投標(biāo)申請(qǐng)人(包括聯(lián)合體牽頭單位和聯(lián)合體成員單位)須辦理網(wǎng)上企業(yè)信息登記:
As per management requirement of subsequent procedures of Shenzhen Construction Project Transaction Service System, the applicant (including the consortium leading member and members of consortium) MUST have the online company information registration before the Prequalification application document submission deadline:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/

2. 網(wǎng)上登記報(bào)名信息
2.Online Registration
請(qǐng)登錄網(wǎng)址
http://hi07552w.mikecrm.com/DtQQJYH 登記報(bào)名信息。
Please visit the website
http://hi07552w.mikecrm.com/DtQQJYH

3. 前海深港廣場(chǎng)項(xiàng)目解說(shuō)(mp4),請(qǐng)點(diǎn)擊鏈接下載:
3. Attached with project commentary video (MP4), please click the link to download:
鏈接Link:
https://pan.baidu.com/s/1UKPPeXj9qLfRz0bNZKn_ZA
提取碼 Code:h0fa

4. 前期答疑會(huì)(線上會(huì)議及直播形式):
4. Q & A meeting (online meeting and live broadcast):
(1) 時(shí)間: 2021.02.23(15:00-17:00)(暫定)
(1) Time: 2021.02.23(15:00-17:00)(Tentative)

(2) 會(huì)議id:6236529211
會(huì)議鏈接:www.zoom.com.cn/j/6236529211
(2) zoom:6236529211

(3) 前期答疑會(huì)直播鏈接(可回看):
(3) Q & A meeting Link for live broadcast (playback available):

作品詳見(jiàn)(復(fù)制以下鏈接進(jìn)瀏覽器查看)
https://m.inmuu.com/v1/live/news/880606

中文字幕无码日韩欧免费软件| 婷婷开心色四房播播| 日本国产精品第一页久久| 国产精品一区在线麻豆| 疯狂做受xxxx国产| 97视频在线观看免费视频| 狼人大香伊蕉国产www亚洲| 国产综合久久久久久鬼色 | 熟女性饥渴一区二区三区| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲一区二区三区香蕉| 免费观看的AV毛片的网站| 日韩极品视频在线观看| 天天澡日日澡狠狠欧美老妇| 两个人免费完整高清视频| 欧洲码亚洲码的区别入口| 欧美日韩理伦一区二区| 亚洲国产精品av在线播放| 丰满熟妇乱又伦精品| 性动态图无遮挡试看30秒| 九九成人免费视频| 亚洲av伊人久久综合性色| 久久亚洲精品日韩高清| 色情无码一区二区三区| 欧美熟妇乱子伦XX视频| 亚洲激情一区二区三区视频| 欧美国产成人精品一区二区三区| 免费日韩在线观看av| 国产精品无码免费播放| 欧美成人精品三级网站| 欧美人与zoxxxx另类| 精品无码午夜福利理论片| 在线观看美女网站大全免费| 欧美日韩成人在线观看| 精品久久久久久亚洲| 久久精品人妻无码专区| 中文字幕 欧美日韩| 在线国产精品中文字幕| 无码人妻一区二区三区免费| 无码成人精品区在线观看| 少妇内射高潮福利炮|