本次預(yù)公告提前將前海石公園概念設(shè)計(jì)、方案設(shè)計(jì)及初步設(shè)計(jì)(濱海桂灣段、濱海前灣北段)項(xiàng)目招標(biāo)有關(guān)事項(xiàng)予以公開,其主要目的是為了使?jié)撛谕稑?biāo)人有充分時(shí)間做好投標(biāo)準(zhǔn)備工作,以提高本次招標(biāo)投標(biāo)工作的質(zhì)量。
This pre-announcement intents to publish the relevant information regarding the tender for Conceptual Design, Schematic Design and Design Development (Guiwan Coastal Section and Qianwan Coastal North Section) of Qianhai Stone Park in advance and allow potential bidders to have sufficient time to get prepared for the upcoming bidding.
1 項(xiàng)目概況
Project Overview
前海石公園作為前海公共空間中的一級(jí)綠地,是前海最重要的大型公共開放空間之一。前海石公園要建成集休閑性、文化性、景觀性、藝術(shù)性、生態(tài)性等多功能一體化的城市開放公園。
Qianhai Stone Park, as a first-class green space in the public area of Qianhai, is one of the most important public open spaces in Qianhai. Qianhai Stone Park will be built into an open urban park that integrates recreational, cultural, landscape, artistic, and ecological functions.
環(huán)前海灣4.3平方公里的公共開放空間統(tǒng)稱為“前海石公園”;其中2.4平方公里位于前海合作區(qū)內(nèi),陸地面積約1.7平方公里,包含環(huán)灣濱??臻g、雙界河水廊道公園、桂灣河水廊道公園、前灣河水廊道公園及月灣河水廊道公園。
The 4.3 square kilometers of public open space that surrounds Qianhai Bay is collectively referred as “Qianhai Stone Park”; of which 2.4 square kilometers is located in the Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone, with a land area of approximately 1.7 square kilometers, including the coastal space around Qianhai bay, Shuangjie River Corridor Park, Guiwan River Corridor Park, Qianwan River Corridor Park and Yuewan River Corridor Park.
目范圍 Site
基地鳥瞰,新圳河-雙界河水廊道公園-桂灣河水廊道公園段,©申飛航 Site Aerial Photo,Xinzhen River-Shuangjie River Corridor Park-Guiwan River Corridor Park, ©Shen Feihang
2 招標(biāo)內(nèi)容
Work Scope
1)概念設(shè)計(jì)
Conceptual Design
設(shè)計(jì)范圍:總面積約2.4平方公里,其中陸地面積約1.7平方公里,水域面積約0.7平方公里。包含前海石公園濱海桂灣段、濱海前灣段、濱海媽灣段、雙界河水廊道公園、桂灣河水廊道公園、前灣河水廊道公園及月灣河水廊道公園。
Design scope: The total area is about 2.4 square kilometers, of which the land area is about 1.7 square kilometers and the water area is about 0.7 square kilometers, including Qianhai Stone Park Guiwan coastal section, Qianwan coastal section, Mawan coastal section, Shuangjie River Corridor Park, Guiwan River Corridor Park, Qianwan River Corridor Park and Yuewan River Corridor Park.
統(tǒng)籌設(shè)計(jì)范圍:總面積約4.3平方公里,除上述2.4平方公里以外,還包含寶安中心區(qū)、大鏟灣濱水區(qū)域,對(duì)環(huán)大鏟灣濱水公共開放空間進(jìn)行一體化設(shè)計(jì)。
Overall design scope: The total area is about 4.3 square kilometers. In addition to the 2.4 square kilometers mentioned above, the overall design scope also includes the Bao’an Central District and the waterfront area of Dachan Bay.Bidders should consider an integrated design for the public open space around Dachan Bay.
研究范圍:包括大鏟灣、寶安中心區(qū)、大小南山等周邊區(qū)域。
Research scope: Including surrounding areas such as Dachan Bay, Bao’an Central District, and Nanshan Mountains.
2)方案設(shè)計(jì)
Schematic Design
總面積約1.12平方公里,其中陸地面積約0.85平方公里,水域面積約0.27平方公里。包含前海石公園濱海桂灣段、濱海前灣段、濱海媽灣段、雙界河水廊道公園、月灣河水廊道公園北段。
The total area is about 1.12 square kilometers, of which the land area is about 0.85 square kilometers and the water area is about 0.27 square kilometers. Including Qianhai Stone Park Guiwan coastal section, Qianwan coastal section, Mawan coastal section, Shuangjie River Corridor Park, and the northern section of Yuewan River Corridor Park.
3)初步設(shè)計(jì)
Design Development
總面積約0.3平方公里,其中陸地面積約0.3平方公里。包含前海石公園濱海桂灣段、濱海前灣北段。
The total area is about 0.3 square kilometers, of which the land area is about 0.3 square kilometers. Including Qianhai Stone Park Guiwan coastal section, Qianwan coastal north section.
各階段設(shè)計(jì)范圍 Design Area at Each Stage
3 報(bào)名條件
Application Requirements
同時(shí)具備風(fēng)景園林工程設(shè)計(jì)專項(xiàng)甲級(jí),建筑行業(yè)(建筑工程)甲級(jí)及以上設(shè)計(jì)資質(zhì)。
To be qualified for this tender, bidders are required to have both Landscape Engineering Specialty Qualification Class-A and Architecture Design and Construction Industry (Construction Engineering) Qualification Class-A or above.
或單獨(dú)具備工程設(shè)計(jì)綜合甲級(jí)資質(zhì)。
Or have Engineering Design Integrated Qualification Class-A.
4 招標(biāo)金額
Design Fee
本次招標(biāo)設(shè)計(jì)費(fèi)暫定為人民幣5500萬(wàn)元。
The design fee is tentatively set at RMB 55 million.
5 報(bào)名時(shí)間
Registration Time
擬于12月中旬發(fā)布正式招標(biāo)公告,采用投標(biāo)報(bào)名方式(報(bào)名期5個(gè)工作日)。
The official announcement is expected to be released in mid-December and will adopt the bidding registration method (the registration period is 5 working days).
6 預(yù)報(bào)名登記
Pre-registration
本次招標(biāo)正式公告將于近期發(fā)布,歡迎國(guó)內(nèi)外設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)進(jìn)行預(yù)報(bào)名登記。有意參與投標(biāo)的單位,請(qǐng)掃描下方二維碼或訪問(wèn)下方鏈接,填寫預(yù)報(bào)名信息:
The official announcement of this tender will be issued soon. We welcome all design teams to pre-register for bidding intention. If interested, please scan the QR code or visit the link to fill out pre-registration information:
正式招標(biāo)公告發(fā)布后,我們亦會(huì)郵件通知。
Once the formal announcement is released, we will also send e-mails to all pre-registered teams.
7 特別提示
Special Prompts
本次預(yù)公告事項(xiàng)存在一定的不確定性,招標(biāo)人不能承諾最終的招標(biāo)公告與本次預(yù)公告事項(xiàng)完全一致,并請(qǐng)以最終正式的招標(biāo)公告內(nèi)容為準(zhǔn)。
The tenderee cannot promise that the final tender announcement is completely consistent with this pre-announcement. All information shall be subjected to the official Tender Announcement released later.
正式招標(biāo)公告發(fā)布平臺(tái)為深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng):http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/
The formal announcement will be published on Shenzhen Construction Project Transaction Service website: http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/
根據(jù)深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)系統(tǒng)后續(xù)程序的管理要求,如意向投標(biāo)人未辦理過(guò)深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心的網(wǎng)上企業(yè)信息登記,建議先行了解投標(biāo)相關(guān)流程及提前辦理網(wǎng)上企業(yè)信息登記。
According to the management requirements of the follow-up procedures, if the bidder hasn’t registered on Shenzhen Construction Project Transaction Service website yet, it is recommended to complete the registration in advance.
網(wǎng)上辦理地址:https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
Company information registration: https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
潛在投標(biāo)人有任何意見或建議,請(qǐng)以書面形式發(fā)送至research@archiposition.com。招標(biāo)人經(jīng)評(píng)估后將在招標(biāo)文件中予以體現(xiàn)。
If bidders have any comments or suggestions, please send emails to research@archiposition.com in written form. The tenderee will adopt such information in the tender document after evaluation.
8 組織機(jī)構(gòu)
Organizations
招標(biāo)方 Tenderee
深圳市前海開發(fā)投資控股有限公司
Shenzhen Qianhai Development & Investment Holding Co., Ltd.
招標(biāo)服務(wù)方 Co-organizer
深圳市有方空間文化發(fā)展有限公司
Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.
咨詢郵箱 Enquiry Email
research@archiposition.com
作品詳見(復(fù)制以下鏈接進(jìn)瀏覽器查看):
https://www.tianyancha.com/bid/376f62313f9211eb85737cd30aeb144c