長江音樂廳、長江音樂學(xué)院概念性建筑設(shè)計方案國際征集公告
發(fā)布時間:2020-12-08
截稿時間:2020-12-21
閱讀量:19916次
長江音樂廳、長江音樂學(xué)院概念性建筑設(shè)計方案國際征集公告
Solicitation of International Plans for the Conceptual Architectural Design of Yangtze Concert Hall and Yangtze Music Institute
一、項目背景
Ⅰ.Background
以習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想為指導(dǎo),全面貫徹黨的十九大和十九屆二中、三中、四中、五中全會精神,深化落實習(xí)近平總書記對重慶提出的“兩點”定位、“兩地”“兩高”目標(biāo)、發(fā)揮“三個作用”和營造良好政治生態(tài)的重要指示要求。深入貫徹落實習(xí)近平總書記關(guān)于城市工作的重要講話精神,堅持以人民為中心的發(fā)展理念,堅持“共抓大保護、不搞大開發(fā)”,堅持文化鑄魂、產(chǎn)業(yè)賦能,完善人文之城核心區(qū)功能,匠心營造文化藝術(shù)者的精神家園和價值圣地,做實做靚重慶“兩江四岸”城市發(fā)展主軸長江交響曲的華美樂章,彰顯“山水之城、美麗之地”獨特魅力。
Guided by Xi Jinping’s thoughts on Socialism with Chinese Characteristics of New Era,we have fully been implementing requirements of the 19th National Congress and the Second/Third/Fourth/Fifth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee.We have been also implementing the instructions of“dual geographic importance,twins goals and parallel progress”and“three roles”proposed by General Secretary Xi Jinping for a sound Political Ecosystem.We have been also implementing the instructions of his speech on urban work such as putting people first in our development philosophy all the time,persistently showing efforts in protection instead of development,casting the city soul by culture and empowering the city by industries.We are perfecting the core function of the city of humanity and creating a spiritual home and a holy place of value for cultural artists.We must better play the Yangtze River Symphony of"Two Rivers and Four Riversides",highlighting“a Natural Land of Beauty and a City of Cultural Appeal”.
規(guī)劃建設(shè)長江文化藝術(shù)灣區(qū)是實施城市提升行動計劃、推進重慶“兩江四岸”治理提升的重要工作內(nèi)容,是保留城市歷史文化記憶、讓人們記住歷史記住鄉(xiāng)愁的具體舉措。
The planning and construction of the Bay of Yangtze River Culture is of great importance for implementing action plan of upgrading of urban landscape and"Two Rivers and Four Riversides"management.It is a measure to preserve the historical and cultural memory of the city for the city dwellers.
(圖1重慶“兩江四岸”城市發(fā)展主軸)
((Figure 1 The Key Area of Chongqing’s Urban Development-"Two Rivers and Four Riversides")
二、項目概況
Ⅱ.Profile
長江文化藝術(shù)灣區(qū)由釣魚嘴半島、重鋼片區(qū)和九龍半島組成,是重慶兩江四岸城市發(fā)展主軸奏響長江之歌—重慶交響曲的序曲、奏鳴曲和首高潮,以建設(shè)“人文之城”核心區(qū)為總體目標(biāo),集中體現(xiàn)重慶人“堅韌頑強、開放包容、豪爽耿直”的人文特質(zhì),將建設(shè)成為激活文化價值的長江上游文化藝術(shù)中心、促進產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型的西部新興文化產(chǎn)業(yè)高地、體驗人文薈萃的重慶時尚藝術(shù)生活秀帶和觀覽山清水秀的主城濱江綠色生態(tài)長廊。
The Bay of Yangtze River Culture and Art is composed of the Diaoyuzui Peninsula,the Chong Gang Area and Jiu Long Peninsula.It is the overture,sonata or climax of Chongqing Symphony of the Song of Yangtze River.That is"Two Rivers and Four Riversides",the main part of urban development.Our overall goal is to build a core area of a"City of Humanities.",embodying characteristics of Chongqing people including“tenacity,openness,tolerance,boldness and honesty”.We will building a cultural and artistic center of the upper reaches of the Yangtze River that can activates cultural values,a highland of emerging cultural industries in the west that can promote industrial transformation,and a fashionable and artistic belt with access to humanistic elements and a riverside green ecological corridor of Chongqing proper with natural beauty.
(圖2長江文化藝術(shù)灣區(qū)整體效果)
(Figure 2 Yangtze River Culture and Art Bay)
長江文化藝術(shù)灣區(qū)將強化產(chǎn)業(yè)支撐,圍繞“美術(shù)+”“音樂+”“藝術(shù)+”產(chǎn)業(yè)功能,堅持市場化運作,加快專業(yè)化招商,努力將文化藝術(shù)資源優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢、發(fā)展優(yōu)勢、經(jīng)濟優(yōu)勢。建設(shè)中重點突出人文特色,保護利用好歷史文化,在景觀中融入文化元素,在設(shè)計上體現(xiàn)文化符號,匠心營造藝術(shù)家的精神家園,讓愛好藝術(shù)、從事藝術(shù)的人群扎根灣區(qū)。
The Yangtze River Culture and Art Bay will strengthen industries as support and focus on"art+","music+"and"art+".It will emphasize market-oriented operations to accelerate professional business attraction in a professional way to transform the advantages of cultural and artistic resource into the ones in industry,development and economy.The construction should highlight humanistic characteristics.To be specific,we should protect and better utilize historical and cultural heritage,integrating cultural elements into the landscape and reflecting cultural symbols in the design.We should create a mind home for artists so as to make art-loving and art-engaging people take roots here.
釣魚嘴半島定位為長江文化藝術(shù)灣區(qū)的“音樂半島”,將以“音樂+文創(chuàng)、文旅、科技”為主要功能,與九龍美術(shù)半島共同形成重慶文藝社團聚集地。釣魚嘴半島將規(guī)劃長江音樂廳、音樂廣場、音樂臺、長江音樂營、長江音樂博物館、長江音樂學(xué)院6處重大文化藝術(shù)設(shè)施。
Diaoyuzui Peninsula is positioned as the"music peninsula"of the Bay of Yangtze River Culture and Art.It will focus"music+cultural creation,cultural tourism,and technology",and is building itself into a gathering place for cultural and artistic associations of the city,together with the Jiulong Peninsula.The Diaoyuzui Peninsula will plan 6 major cultural and artistic facilities including Concert Hall,Music Plaza,Music Stage,Music Camp of Yangtze River,Music Museum of Yangtze River,and Music Institute of Yangtze River.
圖3音樂半島六大設(shè)施)
(Figure 3 Six major facilities)
釣魚嘴半島位于重慶大渡口區(qū)南部,面積約6.1平方公里,是長江進入重慶中心城區(qū)的第一個半島,是重慶中心城區(qū)南部的江上門戶。釣魚嘴半島地形地貌為低山丘陵,地勢西高東低,從長江航道望去,其地貌特征類似重慶母城渝中半島。島內(nèi)現(xiàn)狀生態(tài)環(huán)境條件優(yōu)越,尚處于開發(fā)初期,臨江面淺灘濕地,植被蔥郁,零星的現(xiàn)狀建設(shè)掩映在山林之中,道路和軌道交通等基礎(chǔ)建設(shè)現(xiàn)正開始建設(shè)。半島及周邊區(qū)域孕育了跳蹬石工號子、泛川派古琴藝術(shù)等音樂非物質(zhì)文化遺產(chǎn),鋼琴王子李云迪從這里走向世界。
The Diaoyuzui Peninsula is located in the southern part of Chongqing Dadukou District,covering an area of approximately 6.1 square kilometers.It is the first peninsula where the Yangtze River enters Chongqing Proper and is the gateway of the south of Chongqing Proper.The Diaoyuzui Peninsula has low-mountain hills,high in the west and low in the east.Viewed from the Yangtze River Channel,its geomorphic features are similar to Yuzhong Peninsula,the mother city of Chongqing.The Diaoyuzui Peninsula is still in the early stage of development with excellent ecological environment at present.The riverside has shallow wetland and lush vegetation.The sporadic construction is hidden in the mountains and forests while infrastructure such as roads and rail transit is now under construction.The peninsula and surrounding areas have produced musical intangible cultural heritage such as chants of stone craftsman of Tiao Deng and guqin art.and a piano prince called Li Yundi went to the world from here.
(圖4釣魚嘴半島航拍)
(Figure 4 Diaoyuzui Peninsula)
為落實市委、市政府工作安排,突出人文特色,強化產(chǎn)業(yè)支撐,完善城市功能,高起點規(guī)劃、高標(biāo)準建設(shè)長江文化藝術(shù)灣區(qū),進一步彰顯山水之城、美麗之地的獨特魅力,釣魚嘴音樂半島將完整導(dǎo)入音樂產(chǎn)業(yè),重點引進培育音樂影視、網(wǎng)絡(luò)娛樂、數(shù)字出版等相關(guān)產(chǎn)業(yè),加快推進重大功能性項目建設(shè),打造國家級音樂產(chǎn)業(yè)基地,努力實現(xiàn)“一張白紙”上的精彩演繹。
In order to implement the arrangements of the Municipal Party Committee and the Municipal Government,we should highlight humanistic characteristics,strengthen industrial support,and improve urban functions.Besides,we should build the Yangtze River Cultural and Art Bay with a high-start planning and high-standard construction to demonstrate“a Natural Land of Beauty and a City of Cultural Appeal”.Diao Yuzui musical peninsula will be fully equipped the music industry,focus on introducing and cultivating industries including music,film and television,online entertainment,and digital publishing.We should accelerate the construction of functional projects,build a national music industry base,for a wonderful performance from the scratch.
本次征集的長江音樂廳和長江音樂學(xué)院是推動建設(shè)音樂半島整體建設(shè)的重大功能設(shè)施。
The Yangtze Concert Hall and Yangtze Music Institute in this solicitation are the major facilities for the overall construction of the Music Peninsula.
三、設(shè)計范圍及規(guī)模
Ⅲ.Design Scope and Scale
長江音樂廳位于釣魚嘴半島島頭,占地約9.54公頃,總建筑規(guī)模不超過10萬平方米,其中,地上計容建筑規(guī)模不超過8萬平方米。長江音樂學(xué)院位于釣魚嘴半島島頭西側(cè),占地約12.23公頃,地上計容建筑規(guī)模不超過15萬平方米。
The Yangtze Concert Hall is located at the head of the Diaoyuzui Peninsula.It covers an area of about 9.54 hectares,the total construction area does not exceed 100,000 square meters which contains no more than 80,000 square meters of above-ground capacity building area.The Music Institute of Yangtze River is located on the west of the head of the Diaoyuzui Peninsula,covering an area of approximately 12.23 hectares,the total above-ground one does not exceed 150,000 square meters.
(圖5長江音樂廳、長江音樂學(xué)院區(qū)位圖)
(Figure 5 Yangtze Concert Hall and Music Institute of Yangtze River)
四:設(shè)計內(nèi)容
Ⅳ.Design content
本次征集旨在邀請具有相關(guān)建筑設(shè)計經(jīng)驗的高水平團隊按照長江文化藝術(shù)灣區(qū)整體規(guī)劃發(fā)展要求,體現(xiàn)“國際化、綠色化、智能化、人文化”,提供高水準的建筑方案,為音樂半島的建設(shè)出謀劃策,塑造重慶藝術(shù)精神殿堂和音樂人才孵化搖籃。
The purpose of this solicitation is to invite high-level teams with relevant architectural design experience in accordance with the overall planning and development of the Yangtze River Culture and Art Bay,featuring"international standard,green philosophy,intelligentized applications,and humanistic elements".They can provide high-level architectural plans to shape artistic spirit palace of Chongqing and produce talents in music.
1.長江音樂廳
1.Yangtze Concert Hall
長江音樂廳以打造具有國際領(lǐng)先水平、專業(yè)的、多功能的綜合性文化藝術(shù)中心為目標(biāo),是釣魚嘴半島和全市重要的群眾性公共文化服務(wù)設(shè)施,集中展現(xiàn)城市形象、體現(xiàn)城市文化品位、展示城市綜合競爭力,帶動文化藝術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
Yangtze Concert Hall aims to build itself into a comprehensive cultural and artistic center.It should be professional with many functions at international level.It is a cultural service facility of Diaoyuzui Peninsula and the rest of the city.It will show the city image,reflect the city's cultural taste,and demonstrate the city's comprehensive competitiveness to promote the development of the cultural and artistic industry.
長江音樂廳由四個主要演出場廳構(gòu)成,包括一個不超過1800座的音樂廳,一個不超過1400座的大型劇場,一個300座的小型音樂廳和一個300座的多功能小型劇場,其他功能可根據(jù)相關(guān)設(shè)計規(guī)模和標(biāo)準結(jié)合設(shè)計方案確定。長江音樂廳將承接國際大型音樂演藝活動,對全國開放,并同時為長江音樂學(xué)院提供教學(xué)配套和設(shè)施共享。長江音樂廳內(nèi)部空間設(shè)計和聲學(xué)設(shè)計需滿足舉辦國際大型專業(yè)聲樂類表演的配置要求。方案應(yīng)充分體現(xiàn)智能化,引入互聯(lián)網(wǎng)智能化管理、信息化管理等技術(shù),打造國際先進的智慧化音樂廳。
Yangtze Concert Hall plans to build 4 performance venues,including a concert hall with no more than 1,800 seats,a large theater with no more than 1,400 seats,a small concert hall with 300 seats and a multifunctional small theater with 300 seats.Other functions can be decided based on the relevant design scale,standard and the design plan.The Yangtze Concert Hall will undertake international large-scale music performance activities and open to the whole country.At the same time,it will provide teaching facilities for Music Institute of the Yangtze River.The internal space design and acoustic design of the Yangtze Concert Hall must meet the configuration requirements for international large-scale professional vocal performances.The plan should fully embody intelligentized applications and introduce technologies such as Internet intelligentized management and information management for an intelligent concert hall at the international level.
音樂廳地塊內(nèi)包含一處音樂廣場,音樂廣場面積約為5萬平方米。音樂廣場邊界可結(jié)合音樂廳建筑設(shè)計方案確定。音樂廣場與南側(cè)音樂臺應(yīng)整體考慮,需處理好音樂廣場和音樂臺之間的銜接。
The land of the concert hall also contains a music plaza with an area about 50,000 square meters.The boundary of the music plaza can be determined in line with the architectural design plan of the concert hall.We should think globally towards music square and the music platform on the its south side and do a good job in the connection between them.
2.長江音樂學(xué)院
2.Yangtze Music Institute
以“創(chuàng)辦國內(nèi)一流音樂高校、爭創(chuàng)國際特色音樂院?!睘槟繕?biāo),把長江音樂學(xué)院打造成為融合教學(xué)、實踐與科研為一體的現(xiàn)代音樂藝術(shù)院校。學(xué)院將按照高端人才培養(yǎng)和國際化目標(biāo)的高標(biāo)準要求進行建設(shè),力爭納入全市和全國“十四五”高等教育發(fā)展規(guī)劃。
With the goal of"establishing a domestic first-class music college and striving to create a unique music institute at international level",we should build the institute into a modern music and art palace integrating teaching,practice and scientific research.The institute will be constructed in accordance with the high standards of high-end talent training at international level.We will strive to include it into"14th Five-Year"higher education development plan of our city and even of our country.
長江音樂學(xué)院將以產(chǎn)城融合的方式,建設(shè)開放式、街區(qū)式、人文式、景區(qū)式的藝術(shù)校園。釣魚嘴半島用地將采用“小街區(qū)、密路網(wǎng)”的重慶傳統(tǒng)空間形態(tài)布局,長江音樂學(xué)院的整體布局、建筑形態(tài)、空間尺度應(yīng)充分考慮與周邊用地的街道空間協(xié)調(diào),體現(xiàn)山城空間特色。整體建筑風(fēng)貌應(yīng)與山水自然環(huán)境相融合,與長江音樂廳建筑風(fēng)格相協(xié)調(diào),避免出現(xiàn)異域風(fēng)格的建筑風(fēng)貌。
The institute will build itself into an open,block-centered and humanistic art campus with natural appeals based on industry-city integration.The land of the Diaoyuzui Peninsula will adopt the traditional spatial layout featuring“small blocks and dense road network”.The overall layout,architectural form and spatial scale of the institute should fully consider the coordination with the street space of the surrounding land,reflecting the spatial characteristics of the mountain city.The overall architectural style should be integrated with the natural environment of mountains and rivers,coordinated with the architectural style of Yangtze Concert Hall,and we should avoid exotic architectural styles.
長江音樂學(xué)院計容建筑規(guī)模約15萬平方米,將設(shè)立聲樂歌劇系、鋼琴系、流行音樂系、作曲與指揮系、音樂戲劇系、舞蹈教育系、舞蹈表演系等16個系。專業(yè)師資約300人,行政管理人員約50人;教育規(guī)模預(yù)計為3000人本科生,400人研究生(含碩士、博士生)。長江音樂學(xué)院不再單獨規(guī)劃設(shè)置表演匯演類大型劇場。
The institute has a capacity building area of approximately 150,000 square meters and will set up 16 departments including the Department of Vocal Music and Opera,Department of Piano,Department of Pop Music,Department of Composition and Conducting,Department of Music and Drama,Department of Dance Education,and Department of Dance Performance.There are about 300 professional teachers and about 50 administrative personnel;we expect to enroll 3000 undergraduates and 400 postgraduates(including masters and doctoral students).It no longer plans to set up a large-scale theater for performances.
3.建筑規(guī)模說明
3.Description of building scale
長江音樂廳、長江音樂學(xué)院具體建筑規(guī)模在滿足各功能建筑規(guī)模要求的前提下,可結(jié)合方案設(shè)計進行優(yōu)化調(diào)整(不得超過各項目確定的總計容建筑規(guī)模)。
The specific building scale of Yangtze Concert Hall and Yangtze Music Institute can be optimized in line with the plan design(not exceeding the total building capacity area determined by all the projects)after they meet the scale requirements of each functional building.
五、征集形式
Ⅴ.Form of solicitation
本次方案征集將采用“意向邀請”+“公開報名”兩種報名方式。
The solicitation will adopt"Intentional Invitation"and"Open Registration".
(一)意向邀請:邀請3家具有音樂廳、劇院相關(guān)設(shè)計經(jīng)驗的高水平設(shè)計單位(含聯(lián)合體),按單位英文首字母排序,分別為:
1.德國gmp國際建筑設(shè)計有限公司+同濟大學(xué)建筑設(shè)計研究院(集團)有限公司(聯(lián)合體)
2.MAD建筑事務(wù)所+華東建筑設(shè)計研究院有限公司(聯(lián)合體)
3.挪威斯諾赫塔建筑事務(wù)所+廣州市設(shè)計院(聯(lián)合體)
(1)Intentional invitation:Invite 3 high-level design units(consortium)with relevant design experience in concert halls and theaters,and they are sorted by the English initials,respectively:
1.GMP international GmbH&Tongji Architectural Design(Group)Co.,Ltd(consortium)
2.MAD Architects&East China Architectural Design&Research Institute(consortium)
3.Sn?hetta Studio Hong Kong Limited&Guangzhou Design Institute(consortium)
(二)公開報名:公開報名通過資格審查遴選4家高水平設(shè)計單位(聯(lián)合體)參與方案征集。公告發(fā)布后,即視為報名開始。
(2)Open registration:4 high-level design units(consortium)are selected to participate in the solicitation through the qualification review.The issuing time of the announcement is deemed as the start of the registration.
六:公開報名申請人資格
Ⅵ.Qualifications of applicants
(一)境內(nèi)申請人(含聯(lián)合體)須具有建筑行業(yè)(建筑工程)設(shè)計甲級及以上資質(zhì)。
(1)Domestic applicants(including consortia)must have Grade A or above qualifications in construction industry(construction engineering)design.
(二)申請人為境外單位的,須聯(lián)合國內(nèi)具備上述資格之一的設(shè)計單位參與本次設(shè)計,同時境外單位在其所在國家或地區(qū)應(yīng)具有合法營業(yè)范圍,及相應(yīng)設(shè)計許可。
(2)Overseas applicants should work with one of the domestic design institutions which meet one of the above qualifications to participate in this project.The overseas institutions must have a legal business scope in the country or region where it is located and it should have the corresponding design license.
(三)申請人須由高水平的建筑設(shè)計單位牽頭,鼓勵與具有豐富經(jīng)驗的專業(yè)聲學(xué)設(shè)計單位、商業(yè)運營管理單位組建聯(lián)合體報名,聯(lián)合體成員不超過3家。聯(lián)合體合作方需簽署具法律效用的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位、本階段中雙方的團隊成員名單和分工劃分方式以及工作比重等。聯(lián)合體成員不得再單獨或以其他名義與其他設(shè)計單位組成其他聯(lián)合體報名。
(3)It must be led by a high-level architectural design unit and encouraged to form a consortium with experienced professional acoustic design units and commercial operation management units to register,the consortium has no more than 3 members.Consortium partners need to sign a legally valid"Consortium Agreement",and it is a must to specify the lead unit,the list of team members of both parties in this phase,the division of labor,and the proportion of work.Members of the consortium may not form others with other design units to register individually or in other names.
(四)設(shè)計團隊要求:
(4)Requirements for the design team
1、本次活動要求首席設(shè)計師須出席啟動會、參加現(xiàn)場踏勘和答疑以及匯報評審等會議;自啟動會后,首席設(shè)計師和主創(chuàng)團隊現(xiàn)場踏勘時間不少于2天;后續(xù)深化設(shè)計階段首席設(shè)計師需按業(yè)主要求參加后續(xù)相關(guān)評審會議。主辦單位將擇期開展中期檢查。一旦報名成功,則視為接受本條款說明。疫情期間,境外首席設(shè)計師如不能入境,經(jīng)主辦方認可,可通過視頻方式參加啟動會、現(xiàn)場踏勘和相關(guān)匯報。
1.This event requires that the chief creative designer who was specified at the time of registration must attend the launching meeting,on-site surveys,Q&A,and review meeting;since the launching meeting,the chief creative designer and its team must stay at site for at least 2 days;the chief designer should attend the follow-up review meeting as required by the proprietor.The organizer will carry out mid-term communication on an optional basis.Once the registration is successful,it will be deemed to accept the description of this clause.During the Covid-19,if the overseas chief designer cannot enter China,he or she can participate in launching meeting,on-site surveys and review meeting by video with the permission of organizer.
2、參與本次征集的設(shè)計人員應(yīng)為設(shè)計單位的在冊人員,首席設(shè)計師由主持過多個同類型項目的建筑師擔(dān)任,且須直接參與本次征集活動設(shè)計全過程,為后續(xù)設(shè)計提供技術(shù)咨詢。
2.The designers participating in this solicitation should be registered personnel of the design unit.The chief designer must be an architect who has presided over multiple projects of the same type,and they must participate in the whole solicitation in person,and provide technical consultation if necessary.
3、設(shè)計團隊?wèi)?yīng)包含建筑、結(jié)構(gòu)、景觀等專業(yè)人員,專業(yè)人員配置應(yīng)包含但不限于上述專業(yè)。
3.The design team should include professionals in architecture,structure and landscape,but not limited to the above specialties.
4、在設(shè)計過程中若首席設(shè)計師與資格預(yù)審材料所提交的信息不符或未經(jīng)主辦方認可擅自更換首席設(shè)計師的,則視為參加資格無效,主辦方將對其單位和個人納入相關(guān)誠信管理。
4.During the design process,if the chief designer does not match the information submitted in the prequalification materials or if the chief designer was changed without the approval of the organizer,the qualification will be deemed invalid,and the organizer will record the relevant units and individuals in the integrity management system.
七:征集說明
Ⅶ.Description of the Solicitation
(一)本次征集活動分為三個階段。第一階段為意向邀請和公開報名申請人遴選階段,時長約15天;第二階段為建筑方案編制,時長約80天(含建筑方案中期評議);第三階段為建筑方案評審。
(1)This solicitation is divided into three stages.The first stage is the selection stage of the intention invitation and applicants,which lasts about 15 days;the second stage is for the construction plan preparation,which lasts about 80 days(including the mid-term review of the construction plan);the third stage is the construction plan review.
(二)公開報名的申請人將由評審委員會對報名材料進行資格預(yù)審,從中遴選出4家申請人(含聯(lián)合體)入圍。
(2)Applicants who apply for registration will be pre-qualified by the evaluation committee on the application materials,and 4 applicants(including consortia)will be selected as finalists.
(三)3家意向邀請單位和4家公開報名入圍單位將同時開展建筑方案設(shè)計工作,其提交的設(shè)計成果應(yīng)滿足征集任務(wù)書要求。經(jīng)專家評審委員會評審后將對成果進行排序,選出3家優(yōu)勝單位。經(jīng)主辦單位綜合評審后確定一家設(shè)計單位(含聯(lián)合體)作為方案深化設(shè)計單位。
(3)The 3 inviting units and the 4 finalists will simultaneously carry out the architectural plan design,and their results shall meet the requirements of the solicitation.After being reviewed by the expert review committee,the results will be sorted and 3 winning units will be selected.After a comprehensive review by the organizer,a design unit(including consortium)will be determined to deepen the plan.
經(jīng)專家評審委員會評審為有效成果的,設(shè)計單位(含聯(lián)合體)將獲得相應(yīng)設(shè)計補償費。其中,經(jīng)專家評審委員會評審為優(yōu)勝單位(含聯(lián)合體)的各獲得設(shè)計補償費人民幣210萬元;其余設(shè)計單位(含聯(lián)合體)將各獲得設(shè)計補償費人民幣160萬元。
The design unit(including the consortium)will receive the corresponding compensation fee if its result is evaluated as effective by the expert review committee.In particular,each winning unit(including the consortium)reviewed by the expert review committee will receive a design compensation fee of RMB 2.1 million;each of other units(including the consortium)will receive a design compensation fee of RMB 1.6 million.
建筑設(shè)計方案深化合同總報價原則上不超過人民幣660萬元。符合《重慶市市級政府投資項目前期工作操作規(guī)程》要求的,項目法人可選擇繼續(xù)委托深化設(shè)計單位承擔(dān)后續(xù)設(shè)計工作,后續(xù)設(shè)計工作費用另行商定。
In principle,the total quotation of the contract of the architectural design scheme shall not exceed RMB 6.6 million.The project legal person could continue to entrust the deepening design unit to undertake the follow-up design if it meets the requirements of the"Chongqing Municipal Project Preliminary Work Operation Regulations of Government Investment",and the follow-up design cost will be negotiated.
設(shè)計補償費、建筑設(shè)計方案深化費用相關(guān)細則以最終發(fā)布的方案征集任務(wù)書為準。
The detailed rules concerning design compensation fees and building design plan deepening fees shall be subject to the final proposal solicitation task document.
(四)建筑方案征集過程中發(fā)生的一切費用及因設(shè)計補償費、建筑設(shè)計方案深化費用而發(fā)生的有關(guān)稅費,由應(yīng)征單位自行負責(zé)。
(4)All expenses in the process of soliciting construction schemes and related duties due to design compensation fees and construction design scheme deepening expenses shall be paid by the applicants themselves.
(五)申請人(含聯(lián)合體)需保證所有報名材料真實、合法和有效,并承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。
(5)Applicants(including consortium)must ensure that all application materials are true,legal and valid,and should relevant legal responsibilities.
(六)本次征詢?yōu)橹杏⑽膶φ照f明,最終解釋語言以中文為準。
(6)This consultation is a bilingual explanation in Chinese and English,and the final interpretation language is in Chinese.
八:成果要求
ⅧResults requirements
(一)公開報名資格預(yù)審成果:應(yīng)征文件包含申請人單位和相關(guān)業(yè)績介紹(A0展板尺寸1張)、申請人報名表、資質(zhì)證明文件、申請人及首席設(shè)計師相關(guān)業(yè)績、主創(chuàng)設(shè)計團隊成員表及相關(guān)證明材料等內(nèi)容;如為聯(lián)合體報名,須提交聯(lián)合體協(xié)議、聯(lián)合體成員工作分工方案。(詳見附件)
(1)The results of the pre-qualification for registration:basic information and related performance introduction of the company(displayed on one set of exhibition boards come with A0 size),the registration form,qualification certification documents,the relevant performance of the applicant and the chief designer,member list of the main creative design team and related certification materials;if it is a consortium,consortium agreement must be submitted and plan for division of work among consortium members.(See Annex for details)
(二)建筑方案征集成果:征集階段設(shè)計成果主要包括設(shè)計文本、展板、動畫及多媒體匯報文件和實體模型等,其中設(shè)計文本由設(shè)計說明和圖紙組成。設(shè)計說明主要包括建筑方案構(gòu)思、結(jié)構(gòu)設(shè)計說明、建筑聲學(xué)設(shè)計說明、技術(shù)經(jīng)濟指標(biāo)等;圖紙主要包括總平面圖、建筑各層平面圖、立面圖、剖面圖、效果圖、設(shè)計分析圖等;動畫演示時間不少于3分鐘。(詳見附件,具體以最終發(fā)布的方案征集任務(wù)書為準)
(2)Architectural proposal solicitation results:The design results of the solicitation stage mainly include design texts,exhibition boards,animations,multimedia report documents and physical models,etc.The design text is composed of design instructions and drawings.The design description mainly includes architectural plan conception,structural design description,architectural acoustic design description,technical and economic indicators,etc.;drawings mainly include general plan,floor plan of the building,elevation,section,effect drawing,design analysis drawing,etc.;the time for animation presentation is not less than 3 minutes.(See Annex for details,which is subject to the final proposal solicitation task document).
(三)設(shè)計方案深化成果:長江音樂廳深化工作需對概念性建筑設(shè)計方案按照中華人民共和國及重慶市地方規(guī)范規(guī)定進行深化設(shè)計,設(shè)計成果應(yīng)滿足建筑設(shè)計方案規(guī)劃報批深度要求,有效指導(dǎo)后續(xù)初步設(shè)計、施工圖設(shè)計工作,確保方案理念能完整、順利的貫徹在最終落成的建筑中。
(3)The results of the design deepening plan:we should deepen the conceptual architectural design plan of Yangtze Concert Hall.According to the local regulations of the People's Republic of China and Chongqing Municipality,the design results meet requirements of the architectural design plan for approval.We should supervise and monitor the subsequent preliminary design and the construction drawing design to ensure that the concept of the plan can be completely implemented in the building with success.
長江音樂學(xué)院深化工作需對概念性建筑設(shè)計方案按照相關(guān)評審會意見進行整合深化,設(shè)計成果滿足對后續(xù)建筑方案設(shè)計、初步設(shè)計、施工圖設(shè)計工作進行指導(dǎo),確保方案理念能完整、順利的貫徹在最終落成的建筑中。
The deepening work of Yangtze Music Institute needs to integrate the opinions of the relevant review meeting,and the design results should meet the guidance of the subsequent architectural plan design,preliminary design,and construction drawing design to ensure the complete implementation of the plan concept in the building with success.
九:報名時間及資格預(yù)審報名文件遞交
Ⅸ.Registration time and submission of prequalification registration documents
(一)報名時間:2020年12月7日—2020年12月21日(中國北京時間)。
(1)Registration time:from December 7 of 2020 to December 21 of 2020(Beijing time,China).
(二)資料提交:遞交資格預(yù)審報名文件截止時間為2020年12月21日17時00分,地點為重慶市規(guī)劃設(shè)計研究院(重慶市渝北區(qū)規(guī)劃測繪創(chuàng)新基地3號樓802)。采用郵寄方式遞交資格預(yù)審報名文件的接收截止時間為2020年12月21日17時00分(以郵寄到達時間為準)。本次征集不接受網(wǎng)上郵件報名,逾期送達或者未送達指定地點的遞交資格預(yù)審報名文件,征集人將不予受理。
(2)Document submission:The deadline for submission of prequalification registration documents is 17:00 on December 21 of 2020.please submit them at Chongqing Planning&Design Institute(Room 802,Building 3,Planning Surveying and Mapping Innovation Base,Yubei District,Chongqing).The deadline for documents submitted by mail is at 17:00 on December 21,2020(subject to the arrival time of the mail).Online mail registration is not accepted for this solicitation,and the prequalification registration documents submitted late or not delivered to the designated place will not be accepted by the solicitor.
十:組織機構(gòu)
Ⅹ.Sponsor and Undertaker
征集主辦單位:重慶市規(guī)劃和自然資源局
Sponsor:Chongqing Planning&Natural Resources Bureau
重慶市地產(chǎn)集團
Chongqing Land Group
征集承辦單位:中國建筑學(xué)會
Undertaker:Architectural Society of China
重慶市規(guī)劃設(shè)計研究院
Chongqing Planning&Design Institute
主辦單位有權(quán)根據(jù)具體情況確定相關(guān)活動日程,擁有本次方案咨詢活動的最終解釋權(quán)。
The organizer has the right to determine the schedule and also has the final right to interpret this solicitation activity.
承辦單位負責(zé)此次方案征集編制組織的具體工作,其經(jīng)主辦單位確認發(fā)出的相關(guān)函件具有與其同等效力。
The undertaker is responsible for the specific work of the organization for the preparation of the solicitation,and the relevant letter issued by the organizer has the same effect as confirmed by the organizer.
十一、報名聯(lián)系方式
Ⅺ.Contact for registration
承辦單位:重慶市規(guī)劃設(shè)計研究院
聯(lián)系人:賈女士、康女士
電話:+86 18696787830、+86 13500398883
郵寄地址:重慶市渝北區(qū)規(guī)劃測繪創(chuàng)新基地3號樓802
郵政編碼:401147
電子郵箱:cq_urbandesign 163.com
Undertaker:Chongqing Planning&Design Institute
Contact person:Ms.Jia,Ms.Kang
TEL:+86 18696787830,+86 13500398883
Mailing address:Room 802,Building 3,Planning Surveying&Mapping Innovation Base,Yubei District,Chongqing
Postal Code:401147
Email:cq_urbandesign 163.com
十二、其它
Ⅻ.Other
申請人(含聯(lián)合體)如報名成功,將根據(jù)征集活動要求參加現(xiàn)場踏勘和現(xiàn)場匯報,來渝人員應(yīng)滿足重慶市疫情防控相關(guān)要求,提前做好準備。
If the applicant(including the consortium)successfully signs up,they will participate in on-site surveys and reports according to the requirements of the solicitation.The guests to Chongqing should meet the relevant requirements of pandemic prevention and control of Chongqing and prepare in advance.
作品詳見(復(fù)制以下鏈接進瀏覽器查看):
http://ghzrzyj.cq.gov.cn/zwxx_186/tzgg/202012/t20201207_8582507.html